"objectives and purposes" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف ومقاصد
        
    • أهداف وأغراض
        
    • بأهداف ومقاصد
        
    • وأغراضها
        
    • اﻷهداف والمقاصد
        
    • وأهداف وأغراض
        
    • أهداف الاتفاقية ومقاصدها
        
    These discriminatory provisions are incompatible with the objectives and purposes of the Covenants. UN ولا تتمشى هذه الأحكام التمييزية مع أهداف ومقاصد العهدين.
    These discriminatory provisions are incompatible with the objectives and purposes of the Covenants. UN ولا تتمشى هذه الأحكام التمييزية مع أهداف ومقاصد العهدين.
    Government of India fully subscribes to the objectives and purposes of the Convention on the Rights of the Child. UN تؤيد حكومة الهند تأييداً كاملاً أهداف ومقاصد اتفاقية حقوق الطفل.
    The coming days will reveal whether they maintain their neutral international identity or whether they will yield to United States and United Kingdom pressure and turn into a conduit and spying eye for objectives and purposes which are not mentioned in the resolutions of the Security Council but which are, on the contrary, objectives of the United States, the United Kingdom and the Zionist entity. UN وستكشف الأيام القادمة هل إنهما متمسكتان بهويتهما الدولية المحايدة أم ستخضعان للضغط والابتزاز الأمريكي والبريطاني وتتحولان إلى وسط ناقل وعين للتجسس على أهداف وأغراض لم ترد في قرارات مجلس الأمن، وإنما هي أهداف الولايات المتحدة وبريطانيا والكيان الصهيوني.
    26. We reaffirm our commitment and rededicate ourselves to the objectives and purposes of the Group of Fifteen. UN ٢٦ - إننا نؤكد من جديد التزامنا بأهداف ومقاصد مجموعة الخمس عشرة ونكرس أنفسنا من جديد لها.
    During the past three decades, Iran has done its utmost to achieve the objectives and purposes of the Treaty. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية بذلت إيران أقصى ما في وسعها لتحقيق أهداف المعاهدة وأغراضها.
    The Dominican Republic — a country which has also had to struggle in order gradually to become a State in which the rule of law prevails and which guarantees peace, civil liberties, social justice, progress and general well being — joins in the effort and aspiration of those who resolutely want to make the objectives and purposes currently being attained in the Central American region a permanent reality. UN إن الجمهورية الدومينيكية - بوصفها بلدًا كان عليه أيضا أن يناضل كي يصبح تدريجيا دولة تسودها سيادة القانون وتكفل السلم والحريات المدنية والعدالة الاجتماعية والتقدم والرفاه العام - تنضم إلى جهود وتطلعات الذين يريدون بعزم جعل اﻷهداف والمقاصد التي يجري اﻵن إدراكها في منطقة أمريكا الوسطى، حقيقة دائمة.
    The main objectives and purposes of the Treaty is to promote both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وأهم أهداف ومقاصد تلك المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما.
    This would affect the basis of the jurisdiction of the Court, and it would run counter to the objectives and purposes of the Rome Statute. UN فمن شأن هذا أن يضر بأساس هذه السلطة القضائية وأن يتناقض مع أهداف ومقاصد نظام روما الأساسي.
    Nevertheless, we all know that not all objectives and purposes of the Chemical Weapons Convention have been fully met. UN ومع ذلك، نعرف كلنا أن أهداف ومقاصد اتفاقية الأسلحة الكيميائية لم تتحقق كلها بالكامل.
    :: All States parties are responsible for ensuring that their nuclear-related exports do not directly or indirectly assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that such exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty as stipulated, particularly, in articles I, II and III of the Treaty. UN :: جميع الدول الأطراف مسؤولة عن ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة في استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى وأن تكون هذه الصادرات متوافقة تماما مع أهداف ومقاصد المعاهدة، على النحو المنصوص عليه بشكل خاص في المواد الأولى والثانية والثالثة منها.
    It encouraged States to withdraw reservations that were incompatible with the objectives and purposes of human rights treaties, enact the domestic legislation necessary for national implementation, and cooperate with treaty bodies. UN كما أنه يشجع الدول على سحب تحفظاتها التي لا تتفق مع أهداف ومقاصد معاهدات حقوق الإنسان، وعلى سن التشريعات المحلية اللازمة للتنفيذ الوطني، والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    :: All States parties are responsible for ensuring that their nuclear-related exports do not directly or indirectly assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that such exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty as stipulated, particularly, in articles I, II and III of the Treaty. UN :: جميع الدول الأطراف مسؤولة عن ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة في استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى وأن تكون هذه الصادرات متوافقة تماما مع أهداف ومقاصد المعاهدة، على النحو المنصوص عليه بشكل خاص في المواد الأولى والثانية والثالثة منها.
    Kuwait welcomes the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga to membership in the United Nations. Our wish is that these new Member States will enhance the role and effectiveness of our Organization in the fulfilment of the objectives and purposes of the Charter. UN ترحب الكويت بانضمام كل من مملكة تونغا وكيريباس وناورو إلى عضوية اﻷمم المتحدة، ونعرب عن أملنا بأن يعزز انضمام هذه الدول دور اﻷمم المتحدة وفاعليتها في تحقيق أهداف ومقاصد الميثاق.
    As the world organization with the most comprehensive functions, the States Members of the United Nations should invite all the members of the international community to join in the partnership to further the objectives and purposes of the United Nations. UN وينبغي على الدول أعضاء الأمم المتحدة، وهي المنظمة العالمية التي تضطلع بأكثر المهام شمولا، أن تدعو كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى الشراكة التي تستهدف تعزيز أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    A generous amount of information on the objectives and purposes of the United Nations has been provided, and WMS has disseminated that information through its print and electronic media. The Society's major publication is Missionary Magazine, which is published bimonthly. The publication is widely distributed throughout the United States and abroad. UN وقدمت معلومات وافرة عن أهداف وأغراض الأمم المتحدة، وتولت الجمعية نشر تلك المعلومات من خلال وسائطها المطبوعة والإلكترونية، وعبر المجلة التبشيرية التي تنشرها الجمعية وتصدر كل شهرين، لتوزع على نطاق واسع على امتداد الولايات المتحدة وخارجها.
    2. The Committee observes that a differentiation of treatment will not constitute discrimination if the criteria for such differentiation, judged against the objectives and purposes of the Convention, are legitimate or fall within the scope of article 1, paragraph 4, of the Convention. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إن كانت معايير هذا التفريق، التي تقيم على أساس أهداف وأغراض الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة ٤ من المادة ١ من الاتفاقية.
    The delegation of Jamaica has gone along with the consensus on resolution 60/180 on the Peacebuilding Commission, as we are committed to the objectives and purposes of the Commission. UN انضم وفد جامايكا إلى توافق الآراء بشأن القرار 60/180 المتعلق بلجنة بناء السلام، نظراً لالتزامنا بأهداف ومقاصد اللجنة.
    2. The Committee observes that a differentiation of treatment will not constitute discrimination if the criteria for such differentiation, judged against the objectives and purposes of the Convention, are legitimate or fall within the scope of article 1, paragraph 4, of the Convention. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيّم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية.
    Only in that way will the activities of the United Nations and the pursuit of its objectives and purposes be made more effective. UN وبتلك الطريقة وحدها يمكن زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة والمساعي المبذولــة إلى تحقيق أهدافها وأغراضها.
    By spreading the ideas, objectives and purposes of their religious sect, they actually created a religious circle. UN وقاموا عن طريق نشرهم لأفكار وأهداف وأغراض طائفتهم الدينية التي كانوا هم أنصارها بإنشاء حلقة دينية بالفعل.
    Full and effective implementation of the Convention's provisions on international cooperation is vital for the objectives and purposes of the Convention as a whole. UN والتنفيذ الكامل والفعال لأحكام هذه الاتفاقية بشأن التعاون الدولي أمر حيوي الأهمية لتحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus