"objectives of the charter" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف الميثاق
        
    • مقاصد ميثاق
        
    Strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. UN يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم.
    That would perpetuate an attitude that runs counter to the legal equality of States and endangers the attainment of the objectives of the Charter. UN وهذا من شأنه أن يديم موقفا مناقضا للمساواة القانونية بين الدول وأن يعرض تحقيق أهداف الميثاق للخطر.
    In this respect, we agree with him that the reform process is neither an imposition, nor a compromise over the objectives of the Charter. UN وفي هذا الصدد، نتفق معه على أن عمليــة الاصلاح ليست عبئـــا مفروضا، ولا انتقاصا من أهداف الميثاق.
    Some States have declared themselves ready to assume greater responsibilities in regard to the achievement of the objectives of the Charter. UN لقد أعلنت بعض الدول عن استعدادها للاضطلاع بمسؤوليات أكبر في صدد تحقيق أهداف الميثاق.
    This is the kind of Europe that is proving increasingly able to serve the objectives of the Charter. UN هذه هي أوروبا التي تثبت بشكل متزايد قدرتها على خدمة أهداف الميثاق.
    Moreover, greater attention should be paid to economic and social development, in keeping with the objectives of the Charter. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تمشيا مع أهداف الميثاق.
    This programme, administered by the Centre, is one means by which the United Nations seeks to achieve the objectives of the Charter in promoting respect for human rights through various forms of human rights education. UN ويمثل هذا البرنامج، الذي يديره المركز، إحدى الوسائل التي تسعى اﻷمم المتحدة من خلالها إلى تحقيق أهداف الميثاق في تشجيع احترام حقوق اﻹنسان عبر مختلف أشكال التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    The sessions of the General Assembly are for Member States an excellent opportunity to seek together ways and means of attaining the noble objectives of the Charter. UN تمثل دورات الجمعية العامة فرصا ممتازة أمام الدول اﻷعضاء للبحث معا عن السبل والوسائل اللازمة لتحقيق أهداف الميثاق النبيلة.
    The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies was a world-wide organization which implemented the objectives of the Charter in the humanitarian field and was therefore worthy of being considered for observer status. UN والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر منظمة عالمية تطبق أهداف الميثاق في الميدان اﻹنساني، فهي إذن جديرة بأن ينظر في منحها مركز المراقب.
    My country has viewed with great interest the measures taken by the Secretary-General to revitalize the United Nations so that it is better prepared to attain the objectives of the Charter. UN وتنظر بلادي باهتمام شديد إلى التدابير التي يتخذها اﻷمين العام ﻹنعاش اﻷمم المتحدة لكي تصبح أفضل استعدادا لتحقيق أهداف الميثاق.
    Argentina, which is now to be among the 15 main countries of the Organization, will participate with the same conviction as always in the realization of the noble objectives of the Charter. UN واﻷرجنتين التي هي اﻵن من بين البلدان اﻟ ١٥ الرئيسية في المنظمة، التي ستشارك بنفس الاعتقاد في تحقيق أهداف الميثاق النبيلة.
    Specific attention was paid to a core group of 25 multilateral treaties that represent the objectives of the Charter and reflect the Organization's values. UN وقد وُجهت عناية خاصة إلى مجموعة أساسية من المعاهدات المتعددة الأطراف عددها 25 معاهدة تمثل أهداف الميثاق وتعكس القيم الأساسية للمنظمة.
    The obstacles in the path of the United Nations are not inevitable; rather, they are an opportunity to meet new challenges and adapt the Organization to achieve the objectives of the Charter and those of the Millennium Declaration. UN والعقبات في طريق الأمم المتحدة ليس من المتعذر اجتنابها: بل، هي فرصة لمواجهة التحديات الجديدة ولتكييف المنظمة على تحقيق أهداف الميثاق وأهداف إعلان الألفية.
    The role that United Nations Member States intend to play in pursuing the objectives of the Charter cannot be independent of their specific responsibility to honour their financial obligations. UN والدور الذي تنوي الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة أن تلعبه في السعي إلى تحقيق أهداف الميثاق لا يمكن فصله عن مسؤوليتها المحددة بالوفاء بالتزاماتها المالية.
    We believe the United Nations is now positioned to achieve the objectives of the Charter and to play an active, dynamic and catalytic role in maintaining international peace and security and promoting economic cooperation. UN وأننا نعتقد أن اﻷمم المتحدة اﻵن في وضع يتيح لها تحقيق أهداف الميثاق والقيام بدور نشط ودينامي وحفاز في صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الاقتصادي.
    With regard to development, the objectives of the Charter have remained largely unfulfilled in view of the growing economic disparities between a minority of developed countries and the vast majority of countries which are classified as developing. UN وبالنسبة للتنمية ما زالت معظم أهداف الميثاق دون تنفيذ نظرا لتعاظم أوجه التفاوت الاقتصادي بين أقلية من البلدان المتقدمة النمو واﻷغلبية العظمى من البلدان التي تصنف على أنها نامية.
    Your responsible, wise and timely decision makes a profound contribution to defending the credibility of the United Nations and to promoting the goals and objectives of the Charter. UN إن قراركم المسؤول والحكيم والحسن التوقيت، يقدم إسهاما كبيرا في الدفاع عن مصداقية الأمم المتحدة وتعزيز أهداف الميثاق وأغراضه.
    Thus, we hope to succeed in transforming the Security Council to make it more effective, transparent and democratic in order to serve the objectives of the Charter and all Members of the Organization. UN ومن ثمّ، نأمل أن ننجح في تطوير مجلس الأمن ليصبح أكثر فعالية وشفافية وديمقراطية كي يقوم بخدمة أهداف الميثاق وجميع الأعضاء في المنظمة.
    At the same time we must recognize that the objectives of the Charter are far from being realized. As we proceed into the future with our collective initiatives on human rights, our efforts will continue to be guided by the contents of the Universal Declaration and the new understandings we achieved recently in Vienna. UN وفي الوقت نفســـه، يجب أن نعترف بأن أهداف الميثاق بعيدة من كونها محققة وإذ نسير قدما بمبادراتنا الجماعية بشأن حقـــوق الانسان صوب المستقبل، سنواصل الاهتداء في الجهود التي نبذلها بمضمون الاعلان العالمي والفهم الجديد الذي توصلنا إليه في فيينا مؤخرا.
    83. Activities to be undertaken by the Secretariat towards achieving the objectives of the Charter can and should, however, be able to produce results within the Secretariat’s sphere of influence and within specific time-frames. UN ٨٣ - بيد أن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة بهدف تحقيق أهداف الميثاق يمكن ـ وينبغي ـ أن تكون قادرة على إحراز نتائج في مجال تأثير اﻷمانة العامة وفي أطر زمنية محددة.
    That will contribute in various ways to the achievement of certain objectives of the Charter of the United Nations, such as peacekeeping, and of the Millennium Development Goals, which are also included in the World Programme of Action for Youth. UN وسيسهم ذلك بشتى الطرق في تحقيق بعض مقاصد ميثاق الأمم المتحدة، مثل حفظ السلام، والأهداف الإنمائية للألفية، المتضمنة أيضا في برنامج العمل العالمي للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus