"objectives set forth in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷهداف الواردة في
        
    • الأهداف المبينة في
        
    • اﻷهداف المنصوص عليها في
        
    • اﻷهداف المحددة في
        
    • جديد الأهداف المنصوص عليها في
        
    • والأهداف المحددة في
        
    Convinced that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها،
    Reiterating its conviction that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي إلى تعزيزها،
    To achieve the objectives set forth in the mandate, the Section examines allegations received which involve misconduct or other prohibited activity and ascertains the facts in order to substantiate or disprove such allegations. UN ولتحقيق الأهداف المبينة في الولاية، ينظر القسم في الادعاءات الواردة والتي تنطوي على سوء سلوك أو نشاط محظور آخر، ويتأكد من الحقائق بغية إثبات أو تفنيد تلك الادعاءات.
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    Article 8 laid down the general obligation to cooperate in order to attain the objectives set forth in the draft. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن المادة ٨ ترسي الالتزام العام بالتعاون لبلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في المشروع.
    The second is a series of in-depth evaluation studies, also prepared in accordance with the same Regulations and Rules, which assess to what extent selected programmes of activity contribute to the attainment of the objectives set forth in the medium-term plan. UN والنوع الثاني هو مجموعة من دراسات التقييم المتعمقة يجري إعدادها أيضا وفقا لنفس اﻷنظمة، وتقيم مدى مساهمة برامج نشاط مختارة في بلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Reiterating its conviction that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها،
    Reiterating its conviction that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي إلى تعزيزها،
    Convinced that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها،
    Reiterating its conviction that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها،
    China, as a victim of desertification and a developing country, is willing to work with other members of the international community in a concerted effort to realize the objectives set forth in the Convention. UN والصين، بوصفها ضحية من ضحايا التصحر، وبلدا ناميا، على استعداد للعمل مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين في جهد متضافر لتحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الاتفاقية.
    In this context, they are supporting provincial or state-level strategic planning processes. Thus, in the Lao People’s Democratic Republic, each sector produced its own strategic plan and budget in keeping with the objectives set forth in the national plan. UN وفي هذا السياق تقدم اﻷمانة والمؤسسات المشتركة في الرعاية الدعم لعمليات التخطيط الاستراتيجية على مستوى المحافظات أو الولايات، ففي لاوس، أصدر كل قطاع خطته وميزانيته الاستراتيجيتين الخاصتين به تمشيا مع اﻷهداف الواردة في الخطة الوطنية.
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    In accordance with article 63 of the Convention, the Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work for improving the capacity of and cooperation between States parties to achieve the objectives set forth in the Convention and to promote and review its implementation. UN تقضي المادة 63 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف وتعاونها على تحقيق الأهداف المبينة في هذه الاتفاقية ومن أجل تشجيع تنفيذها واستعراضه.
    We suggest that these elements -- providing equity, opportunities for achievement, and social relationships -- be a part of any model advocated by ECOSOC to achieve the objectives set forth in the theme of the high-level session. UN ونحن نقترح أن تكون هذه العناصر، وهي توفير الإنصاف وفرص تحقيق الإنجاز وإقامة العلاقات الاجتماعية، جزءا من أي نموذج يدعو له المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق الأهداف المبينة في موضوع الدورة الرفيعة المستوى.
    1. A Conference of the States Parties to the Convention is hereby established to improve the capacity of and cooperation between States Parties to achieve the objectives set forth in this Convention and to promote and review its implementation. UN 1- يُنشأ بمقتضى هذا الصك مؤتمر للدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف وتعاونها على تحقيق الأهداف المبينة في هذه الاتفاقية ومن أجل تشجيع تنفيذها واستعراضه.
    Over the past two years, Governments at all levels have been making positive efforts to achieve the objectives set forth in the Programme and have made much progress in various fields, as indicated below: UN وخلال العامين الماضيين، ما برحت الحكومات على جميع الصعد تبذل جهودا إيجابية لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في البرنامج وأحرزت تقدما كبيرا في شتى الميادين التالية:
    In this context, one of the major challenges facing us at the dawn of the new millennium is to establish the terms of reference and the necessary mechanisms to ensure that the Organization can accomplish the objectives set forth in the Charter. UN وفي هذا السياق، نجد أن من التحديات الرئيسية التي تواجهنا مع بزوغ اﻷلفية الجديدة، تحديد الاختصاصات ووضع اﻵليات اللازمة لضمان تمكين المنظمة من تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    Lastly, a follow-up mechanism had been established with the aim, inter alia, of submitting annual reports to the Council of Ministers on the status of children so as to ensure the attainment of the objectives set forth in the national programme. UN وأخيرا، تم إنشاء آلية للمتابعة تهدف، في جملة أمور، إلى تقديم تقرير كل سنة إلى مجلس الوزراء عن حالة اﻷطفال، وذلك بقصد ضمان تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في البرنامج الوطني.
    123. Some representatives found article D fully compatible with the objectives set forth in principles 13 and 27 of the Rio Declaration regarding cooperation in good faith among States. UN ١٢٣ - ارتأى بعض الممثلين أن المادة دال تتماشى تماما مع اﻷهداف المحددة في المبدأين ١٣ و٢٧ من إعلان ريو بشأن التعاون بحسن نية بين الدول.
    Reaffirming the objectives set forth in the Charter of the United Nations on achieving international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without discrimination or distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة بشأن تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون أي تمييز أو تفريق بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    His Government believed that peacekeeping operations should be carried out in accordance with the principles and objectives set forth in Article 2 of the Charter. UN وقال إن حكومته تعتقد أنه ينبغي أن تجري عمليات حفظ السلام وفقا للمبادئ والأهداف المحددة في المادة الثانية من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus