It was incumbent on the Council to ground its work firmly on universality, objectivity and non-selectivity in the consideration of human rights issues. | UN | ويتعين على المجلس أن يقيم عمله بشكل راسخ على العالمية والموضوعية واللاانتقائية في النظر في مسائل حقوق الإنسان. |
The Beijing Platform for Action also reaffirms the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues. | UN | ويؤكد منهاج عمل بيجين مجددا أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان. |
In order for it to be effective, the principles of cooperation, dialogue, objectivity and non-selectivity must be upheld. | UN | ولكي يصبح فعالاً، يجب تدعيم مبادئ التعاون والحوار والموضوعية وعدم الانتقائية. |
The principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity must guide the Council's work, which is based on cooperation and dialogue among States. | UN | ومبادئ العالمية، والحياد، والموضوعية وعدم الانتقائية يجب أن توجِّه أعمال المجلس، القائمة على التعاون والحوار بين الدول. |
strive to promote objectivity and non-selectivity in the functioning of the Council; | UN | - السعي إلى تعزيز الموضوعية وعدم الانتقائية في سير عمل المجلس؛ |
The latest country resolution did not contribute to dialogue on human rights. It subverted the goals of objectivity and non-selectivity and ran counter to an earlier decision to implement systematic, unified criteria to examine human rights situations in all United Nations Member States. | UN | وأضاف أن آخر القرارات القطرية لا يُسهم في إجراء حوار بشأن حقوق الإنسان؛ بل يقوِّض هدفيّ الموضوعية وعدم الانتقائية ويتعارض مع قرار سابق يقضي بتنفيذ معيار منتظم وموحَّد لبحث أوضاع حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
In that regard, we have supported international efforts aimed at reaffirming the importance of all human rights and ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of those rights. | UN | وفي ذلك الصدد، أيدنا الجهود الدولية الرامية إلى التأكيد مجددا على أهمية جميع حقوق الإنسان وضمان أن يتسم النظر في تلك الحقوق بالعالمية والموضوعية واللاإنتقائية. |
The dialogue in which the High Commissioner engages with Governments should be at the appropriate level and in a spirit of cooperation rather than confrontation, and it should reflect the principles of universality, objectivity and non-selectivity. | UN | أما الحوار الذي يدخل فيه المفوض السامي مع الحكومات، فينبغي أن يكون على المستوى المناسب وبروح من التعاون بدلا من المواجهة، وينبغي أن يعكس مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية. |
The conceptual debate itself, as evidenced by the present seminar, had also gained a new impetus through the understanding of dialogue and cooperation and the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity underpinning the mandate of the Council. | UN | كما اكتسبت مناقشة المفاهيم ذاتها دفعة جديدة، على نحو ما تدل عليه هذه الحلقة الدراسية، بفهم معنى الحوار والتعاون ومبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية التي تدعم ولاية المجلس. |
Belarus is extremely concerned by the growing practice of selective adoption of country resolutions and their use as a device to exert political pressure on sovereign States, which breaches the principles of universality, objectivity and non-selectivity. | UN | ويساور بيلاروس قلق بالغ من التوسع في ممارسة اتخاذ قرارات انتقائية تتعلق ببلدان معينة واستخدامها أداةً لممارسة ضغوط سياسية على الدول ذات السيادة بشكل يخالف مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية. |
CARICOM would continue to support the work of the Council to ensure that it took due account of the principles of universality, objectivity and non-selectivity and eliminated double standards as it considered human rights issues. | UN | وستواصل المجموعة الكاريبية دعم أعمال المجلس لضمان المراعاة الواجبة لمبادئ الشمولية والموضوعية واللاانتقائية وإلغاء الازدواجية في المعايير لدى نظره في مسائل حقوق الإنسان. |
Israel had envisaged that the review process would have enabled the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity without distinctions of any kind within the Council. | UN | وكانت إسرائيل تتصور أن عملية الاستعراض ستمكّن من تطبيق مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية في المجلس دون تمييز من أي نوع. |
It is, however, important that the principle of impartiality, objectivity and non-selectivity be scrupulously observed in the work of the Council. | UN | ولكن، من المهم الالتزام بدقة بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في عمل المجلس. |
Their credibility will be greatly enhanced and their mandate respected if they operate under the principles of fairness, objectivity and non-selectivity. | UN | وستتعزز صدقيتهم وتحترم ولايتهم بدرجة كبيرة إذا عملوا في إطار مبادئ العدالة، والموضوعية وعدم الانتقائية. |
:: Be guided by the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity in its activity, in case it is elected to serve in the Council; | UN | :: الاسترشاد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في أنشطتها، إذا انتُخبت للعمل في المجلس؛ |
Moreover, the international community should condemn gross human rights violations wherever they occurred in a manner that was consistent with the principles of universality, objectivity and non-selectivity. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يدين الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أينما وقعت، وذلك بطريقة تتسق مع مبادئ الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية. |
The draft resolution failed to meet fundamental and commonly accepted requirements such as respect for the principles of objectivity and non-selectivity in the mechanisms proposed and the issues considered. | UN | أما مشروع القرار فلا يفي بالشروط الأساسية والمقبولة عموما ومنها احترام مبدأي الموضوعية وعدم الانتقائية في الآليات المقترحة والقضايا المطروحة للنظر. |
Bangladesh subscribes to the concept of R2P as an emerging normative framework and believes that its implementation should conform to the principles of objectivity and non-selectivity. | UN | وتؤيد بنغلاديش مفهوم المسؤولية عن الحماية بوصفه إطارا معياريا ناشئا، وتعتقد أن تنفيذه ينبغي له أن يتماشى مع مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية. |
Recognizing that politically motivated and biased country-specific resolutions on the situation of human rights severely undermine the principles of objectivity and non-selectivity in the consideration of human rights issues and are counterproductive to the cause of promoting human rights, | UN | وإذ تسلم بأن القرارات ذات الدوافع السياسية والمتحيزة الموجهة ضد بلدان بعينها فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان تقوض بشدة مبدأي الموضوعية وعدم الانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، وتفضي إلى نتائج عكسية فيما يخص قضية تعزيز حقوق الإنسان، |
Ukraine underscored the need to apply the criteria of universality, objectivity and non-selectivity in dealing with human rights issues and considered that respect for those criteria should be strengthened. | UN | وأضاف أن بلده يؤكد الحاجة إلى تطبيق معايير العالمية والموضوعية واللاإنتقائية في معالجة مسائل حقوق الانسان ويرى أنه ينبغي تعزيز احترام هذه المعايير. |
It was essential for the principles of universality, objectivity and non-selectivity to be respected in the United Nations' work on human rights, yet Western countries portrayed themselves as judges while applying a magnifying glass to human rights situations in other States and turning a blind eye to the problems in their own, which included serious racial discrimination and xenophobia. | UN | ومن الضروري احترام مبادئ العالمية، والموضوعية واللاإنتقائية في أعمال الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، غير أن البلدان الغربية تصور نفسها قضاة مستخدمة عدسة مكبرة لحالات حقوق الإنسان في الدول الأخرى وتغض الطرف عن المشاكل في دولها، التي تشمل التمييز العنصري الخطير وكراهية الأجانب. |
I conclude by reiterating Egypt's strong commitment to the promotion and protection of all women's rights, and by urging all United Nations mandate holders -- in this, case the Special Representative on Sexual Violence in Conflict -- to perform their functions in strict observance of their mandates, upholding the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity. | UN | وأختتم كلمتي مؤكدا التزام مصر القوي بتعزيز حقوق جميع النساء وحمايتها، وحث جميع الجهات المكلفة بولايات من الأمم المتحدة - وفي هذه الحالة، الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع - على أداء وظائفها في إطار التقيد الصارم بولاياتها، والتمسك بمبادئ الحياد والموضوعية واللاإنتقائية. |
It is also important for all States to ensure the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues. | UN | كما أنه من المهم أن تكفل جميع الدول الطابع العالمي والموضوعية وعدم الانتقاء في النظر في مسائل حقوق اﻹنسان. |