"obligation contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام الوارد
        
    • الالتزام المنصوص
        
    • بالالتزام الوارد
        
    The importance of the obligation contained in that article was perhaps such that greater weight should be given to the obligation of due diligence. UN وأن أهمية الالتزام الوارد في هذه المادة قد تعني إعطاء التزام بذل العناية الواجبة وزنا أكبر.
    The obligation, contained in article 2, to ensure to all individuals the rights enshrined in the Covenant was particularly important in the light of the obligation under article 40 to submit reports to the Committee. UN وذكر أن الالتزام الوارد في المادة ٢ بضمان الحقوق المكرسة في العهد لجميع اﻷفراد هو التزام هام بصفة خاصة في ضوء الالتزام الوارد في المادة ٤٠ المتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة.
    With respect to paragraph 2, the view was expressed that the obligation contained therein should also apply to United Nations personnel. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، أعرب عن رأي مفاده أن الالتزام الوارد فيها ينبغي أن ينطبق أيضا على موظفي اﻷمم المتحدة.
    4.15 Since the obligation contained in article 15 applies only to situations where it is established that a statement has been obtained as a result of torture, the proof can result from a sufficiently consistent body of circumstantial evidence. UN 4-15 وإذ لا يطبق الالتزام المنصوص عليه في المادة 15 إلا في الحالات التي ثبت فيها أن الأقوال انتزعت نتيجة التعذيب، يمكن للإثبات أن يقوم على أساس مجموعة من القرائن الظرفية المتسمة بما يكفي من الاتساق.
    In consequence, this failure breaches the obligation contained within article 2, paragraphs 2 and 3, of the Covenant. UN لذلك فإن هذا التقصير ينطوي على إخلال بالالتزام الوارد في الفقرتين 2 و3 من المادة 2 من العهد.
    The obligation contained in paragraph 1 (b) would be fulfilled by a criminal proceeding that could lead to confiscation orders. UN أما الالتزام الوارد في الفقرة 1 (ب) فيستوفى عن طريق إجراءات جنائية يمكن أن تؤدي إلى أوامر مصادرة.
    The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information. UN ويخضع الالتزام الوارد في الجملة السابقة للقيود المتضمنة في الفقرة 3، ولكن يجب ألاّ تفسّر هذه القيود بأي حال من الأحوال على أنها تسمح لدولة متعاقدة بالامتناع عن تقديم المعلومات لمجرد أنها ليست لديها مصلحة محلية في تلك المعلومات.
    The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information. UN ويخضع الالتزام الوارد في الجملة السابقة للقيود المتضمنة في الفقرة 3، ولكن يجب ألاّ تفسّر هذه القيود بأي حال من الأحوال على أنها تسمح لدولة متعاقدة بالامتناع عن تقديم المعلومات لمجرد أنها ليست لديها مصلحة محلية في تلك المعلومات.
    In any event, the manner in which the Philippines has reintroduced the death penalty violates article 6, paragraph 2, as well as the obligation contained in article 2, paragraph 2, to give effect to Covenant rights. UN وفي كل الأحوال، فإن الطريقة التي اتبعتها الفلبين في إعادة إدراج عقوبة الإعدام تنتهك الفقرة 2 من المادة 6، فضلاً عن الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2، بإعمال الحقوق المحمية بموجب العهد.
    The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information. UN ويخضع الالتزام الوارد في الجملة السابقة للقيود الواردة في الفقرة 3، ولكن يجب ألاّ تفسّر هذه القيود بأي حال من الأحوال على أنها تسمح لدولة متعاقدة بالامتناع عن تقديم المعلومات لمجرد أنها ليست لديها مصلحة محلية في تلك المعلومات.
    The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitation of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information. UN ويخضع الالتزام الوارد في الفقرة السابقة لقيود الفقرة 3، ولكن يجب أن لا تفسر هذه القيود بأي حال من الأحوال على أنها تسمح لدولة متعاقدة بالامتناع عن تقديم المعلومات لا لشيء إلا لأنها ليست لديها مصلحة محلية في تلك المعلومات.
    209. The implementation of the obligation contained in MARPOL to provide port reception facilities for ships' wastes faces mounting problems of both a technical and a financial nature. UN ٢٠٩ - وتنفيذ الالتزام الوارد في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري بتوفير مرافق في الموانئ لتلقي النفايات من السفن يواجه مشاكل متزايدة ذات طبيعة تقنية ومالية على السواء.
    The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information. UN ويخضع الالتزام الوارد في الجملة السابقة للقيود الواردة في الفقرة 3، على ألا تفسر هذه القيود بأي حال على أنها تسمح لدولة متعاقدة بالامتناع عن تقديم المعلومات لمجرد أنه ليست لديها مصلحة محلية في تلك المعلومات.
    Similarly, the obligation contained in article 42, paragraph 2 (c), for States to cooperate as far as possible to bring such breaches to an end was too broad, as well as unsupported by international law, and might also undermine existing collective mechanisms designed to regulate and coordinate international responses to serious breaches. UN كذلك فإن الالتزام الوارد في الفقرة 2 (ج) من المادة 42، وهو التزام الدول بالتعاون قدر الإمكان لإنهاء هذه الإخلالات، هو التزام مسرف في الاتساع، كما أنه لا يجد سندا في القانون الدولي وقد يقوض الآليات الجماعية الحالية التي وضعت لتنظيم وتنسيق الاستجابات الدولية للإخلالات الجسيمة.
    150. A unilateral act that conflicts with these principles, mainly those included in the Charter of the United Nations and, more specifically, the obligation contained in Article 2, paragraph 4, of the Charter, which for many is a peremptory norm of jus cogens, is nulo ab initio. UN 150 - ويعد أي فعل انفرادي يتعارض مع هذه المبادئ، وأساسا، مع المبادئ التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة، وبالتحديد مع الالتزام الوارد في الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق التي يعتبرها الكثيرون قاعدة قطعية من القواعد الآمرة، باطلا من أساسه.
    56. Mr. HAMDAN (Lebanon) said that his delegation agreed that the obligation contained in article 24 was a general obligation to consult consistent with earlier articles, but the matter should not be left entirely to the discretion of the watercourse States. UN ٥٦ - السيد حمدان )لبنان(: قال إن وفده يوافق على أن الالتزام الوارد في المادة ٢٤ هو التزام عام بالتشاور يتمشى مع المواد السابقة، ولكن اﻷمر لا ينبغي أن يترك برمته لتقدير دول المجرى المائي.
    545. The obligation contained in paragraph 1 was not accepted by the Netherlands; no reservations were entered with regard to Aruba and the Netherlands Antilles, which tend to follow the Committee's own general comments on paragraph 1 on the subject of freedom of expression. UN المادة ٢٠ - حظر الدعاية للحرب ٥٤٥- لم تقبل هولندا الالتزام الوارد في الفقرة ١؛ ولم تُدرج تحفظات فيما يتعلق بأروبا وجزر اﻷنتيل الهولندية، اللتين تميلان إلى اتباع التعليقات العامة على الفقرة ١ الصادرة عن اللجنة، بشأن حرية التعبير.
    58. The travaux préparatoires will indicate that paragraph 1 (b) of this article shall be interpreted as meaning that the obligation contained in this provision would be fulfilled by a criminal proceeding that could lead to confiscation orders. UN 58- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن الفقرة 1 (ب) من هذه المادة يتعين أن تفسر على أنها تعني بأن الالتزام الوارد في هذا الحكم سيتم الوفاء به عن طريق اجراءت جنائية يمكن أن تؤدي إلى أوامر مصادرة.
    At the close of the 8MSP, it was reported that the obligation contained in Article 5 of the Convention, to destroy or ensure the destruction of all emplaced anti-personnel mines remained relevant for 44 States Parties. UN 30- في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُعلن أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على 44 دولة من الدول الأطراف.
    At the close of the 8MSP, it was reported that the obligation contained in Article 5 of the Convention, to destroy or ensure the destruction of all emplaced anti-personnel mines remained relevant for 44 States Parties. UN 31- في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُعلن أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على 44 دولة من الدول الأطراف.
    In consequence, this failure breaches the obligation contained within article 2, paragraphs 2 and 3, of the Covenant. UN لذلك فإن هذا التقصير ينطوي على إخلال بالالتزام الوارد في الفقرتين 2 و3 من المادة 2 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus