The obligation of States to refrain from torture were also jus cogens. | UN | كذلك فإن التزام الدول بالامتناع عن التعذيب من القواعد الآمرة أيضا. |
In this respect, particular emphasis was placed on the overarching obligation of States to implement the right to nondiscrimination and equal treatment. | UN | وفي هذا الصدد، تم التشديد بوجه خاص على التزام الدول التزاماً قومياً بإعمال الحق في عدم التمييز والمساواة في المعاملة. |
The obligation of States to refrain from forced evictions applies in all circumstances, including in the context of mega-events. | UN | وينطبق التزام الدول بالامتناع عن الإخلاء القسري في جميع الظروف، بما في ذلك، في سياق المناسبات الكبرى. |
A broad approach to the obligation of States to prevent disasters, and a definition of disaster and resulting obligations, must be avoided. | UN | وينبغي تجنب اتباع نهج واسع النطاق إزاء التزام الدول بالوقاية من الكوارث، وتعريف الكارثة وما ينجم عن ذلك من التزامات. |
Most importantly, it set forth the obligation of States in that area. | UN | وأهم من هذا كله أنه يبين التزام الدول في هذا المجال. |
Therefore, they wanted the preamble of the Statute to reiterate the obligation of States in this respect. | UN | لذلك أرادت هذه الوفود أن تعيد ديباجة النظام اﻷساسي تأكيد التزام الدول في هذا الصدد. |
The Conference should stress the obligation of States to test policies in a wide range of fields against this standard. | UN | وينبغي أن يشدد المؤتمر على التزام الدول باختبار سياساتها ضمن طائفة واسعة النطاق من المجالات مقابل هذا المعيار. |
The obligation of States Parties to report periodically was also useful. | UN | ومن المفيد أيضا التزام الدول الأطراف بتقديم تقارير بصفة دورية. |
In addition, the obligation of States to cooperate with international tribunals was well established in international law. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن التزام الدول بالتعاون مع المحاكم الدولية راسخ جيداً في القانون الدولي. |
The submission of a dispute to the Court must not be regarded as a hostile act, but rather as an act that reflects the obligation of States to settle their disputes peacefully. | UN | لا ينبغي النظر إلى عرض أي نزاع على المحكمة باعتباره عملا عدائيا، وإنما هو عمل يعكس التزام الدول بتسوية منازعاتها سلميا. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities refers to the obligation of States towards disabled persons in the event of disasters: | UN | أما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فتشير إلى التزام الدول تجاه الأشخاص المعوقين في حالات الكوارث، على النحو التالي: |
Reaffirming the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
Reaffirming the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
We wish to state once again that it is important to reiterate the obligation of States to protect their citizens and ensure their survival. | UN | ونود أن نشير مرة أخرى إلى أن من الأهمية بمكان التأكيد مجددا على التزام الدول نحو حماية مواطنيها وضمان بقائهم. |
There is thus no doubt that the responsibility to protect in no way alters the obligation of States to refrain from the use of force. | UN | وبالتالي، فإنه لا شك في أن المسؤولية عن الحماية لا تغير بأي شكل من الأشكال التزام الدول بالإحجام عن استخدام القوة. |
Article 11 obligation of States to record changes in registration. | UN | المادة 11: تلتزم الدول بتدوين التغيرات التي تطرأ على التسجيل. |
51. It is the obligation of States to ensure that affected populations have access to the assistance they require for their survival. | UN | 51 - من واجب الدول أن تكفل حصول السكان المتضررين على المساعدة التي يحتاجونها من أجل بقائهم على قيد الحياة. |
Other provisions of the Convention provide for the obligation of States to realize these principles. | UN | وتنص أحكام أخرى من الاتفاقية على التزامات الدول بإعمال هذه المبادئ. |
It also recalls the general obligation of States to prevent statelessness. | UN | كما يذكّر التقرير أيضاً بالتزام الدول العام بمنع حالات انعدام الجنسية. |
It was the obligation of States to settle their international disputes by peaceful means of their choice and with due regard for the relevant General Assembly resolutions. | UN | وذكرت أن الدول ملزمة بتسوية ما ينشب بينها من منازعات دولية بالوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها، وبالمراعاة الواجبة لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة. |
:: obligation of States not to encourage abortion for reasons of disability. | UN | :: التزام الدولة بالامتناع عن تشجيع الإجهاض لأسباب تتعلق بالإعاقة. |
Public health served to support the practical realization of the legal obligation of States to protect the rights of children. | UN | وقال إن نظام الصحة العامة يدعم التحقيق العملي لالتزام الدول القانوني بحماية حقوق الأطفال. |
Considering the obligation of States under the Charter of the United Nations to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تعتبر أن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول الالتزام بتعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته احتراماً عالمياً وفعلياً، |
It also recognizes the obligation of States to ensure their right to social protection without discrimination. | UN | كما تعترف هذه الاتفاقية بواجب الدول المتمثل في ضمان حق هؤلاء الأشخاص في الحماية الاجتماعية دون تمييز. |
It was the obligation of States to settle their international disputes by peaceful means of their choice and with due regard for the relevant General Assembly resolutions. | UN | وذكر أن الدول ملتزمة بتسوية ما ينشب بينها من منازعات دولية بالوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها، وبالمراعاة الواجبة لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة. |
The effect of the proposed language would be to remove any obligation of States. | UN | وذكروا أن من شأن الصياغة المقترحة أن تلغي ما قد يقع على الدول من التزامات. |
The obligation of States to settle their disputes peacefully must have a profound impact on their behaviour. | UN | والتزام الدول بالتسوية السلمية لمنازعاتها يجب أن تؤثر تأثيرا عميقا على سلوكها. |
(iii) The ascertainment of the rights and obligation of States in both spheres; | UN | `3` تأكيد حقوق والتزامات الدول في كلا الفضاءين؛ |