"obligation of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام الدول
        
    • تلتزم الدول
        
    • واجب الدول
        
    • التزامات الدول
        
    • بالتزام الدول
        
    • الدول ملزمة
        
    • التزام الدولة
        
    • لالتزام الدول
        
    • الدول الالتزام
        
    • الدول التزاماً
        
    • بواجب الدول
        
    • الدول ملتزمة
        
    • الدول من التزامات
        
    • والتزام الدول
        
    • والتزامات الدول
        
    The obligation of States to refrain from torture were also jus cogens. UN كذلك فإن التزام الدول بالامتناع عن التعذيب من القواعد الآمرة أيضا.
    In this respect, particular emphasis was placed on the overarching obligation of States to implement the right to nondiscrimination and equal treatment. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد بوجه خاص على التزام الدول التزاماً قومياً بإعمال الحق في عدم التمييز والمساواة في المعاملة.
    The obligation of States to refrain from forced evictions applies in all circumstances, including in the context of mega-events. UN وينطبق التزام الدول بالامتناع عن الإخلاء القسري في جميع الظروف، بما في ذلك، في سياق المناسبات الكبرى.
    A broad approach to the obligation of States to prevent disasters, and a definition of disaster and resulting obligations, must be avoided. UN وينبغي تجنب اتباع نهج واسع النطاق إزاء التزام الدول بالوقاية من الكوارث، وتعريف الكارثة وما ينجم عن ذلك من التزامات.
    Most importantly, it set forth the obligation of States in that area. UN وأهم من هذا كله أنه يبين التزام الدول في هذا المجال.
    Therefore, they wanted the preamble of the Statute to reiterate the obligation of States in this respect. UN لذلك أرادت هذه الوفود أن تعيد ديباجة النظام اﻷساسي تأكيد التزام الدول في هذا الصدد.
    The Conference should stress the obligation of States to test policies in a wide range of fields against this standard. UN وينبغي أن يشدد المؤتمر على التزام الدول باختبار سياساتها ضمن طائفة واسعة النطاق من المجالات مقابل هذا المعيار.
    The obligation of States Parties to report periodically was also useful. UN ومن المفيد أيضا التزام الدول الأطراف بتقديم تقارير بصفة دورية.
    In addition, the obligation of States to cooperate with international tribunals was well established in international law. UN إضافة إلى ذلك، فإن التزام الدول بالتعاون مع المحاكم الدولية راسخ جيداً في القانون الدولي.
    The submission of a dispute to the Court must not be regarded as a hostile act, but rather as an act that reflects the obligation of States to settle their disputes peacefully. UN لا ينبغي النظر إلى عرض أي نزاع على المحكمة باعتباره عملا عدائيا، وإنما هو عمل يعكس التزام الدول بتسوية منازعاتها سلميا.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities refers to the obligation of States towards disabled persons in the event of disasters: UN أما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فتشير إلى التزام الدول تجاه الأشخاص المعوقين في حالات الكوارث، على النحو التالي:
    Reaffirming the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يعيد تأكيد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    Reaffirming the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    We wish to state once again that it is important to reiterate the obligation of States to protect their citizens and ensure their survival. UN ونود أن نشير مرة أخرى إلى أن من الأهمية بمكان التأكيد مجددا على التزام الدول نحو حماية مواطنيها وضمان بقائهم.
    There is thus no doubt that the responsibility to protect in no way alters the obligation of States to refrain from the use of force. UN وبالتالي، فإنه لا شك في أن المسؤولية عن الحماية لا تغير بأي شكل من الأشكال التزام الدول بالإحجام عن استخدام القوة.
    Article 11 obligation of States to record changes in registration. UN المادة 11: تلتزم الدول بتدوين التغيرات التي تطرأ على التسجيل.
    51. It is the obligation of States to ensure that affected populations have access to the assistance they require for their survival. UN 51 - من واجب الدول أن تكفل حصول السكان المتضررين على المساعدة التي يحتاجونها من أجل بقائهم على قيد الحياة.
    Other provisions of the Convention provide for the obligation of States to realize these principles. UN وتنص أحكام أخرى من الاتفاقية على التزامات الدول بإعمال هذه المبادئ.
    It also recalls the general obligation of States to prevent statelessness. UN كما يذكّر التقرير أيضاً بالتزام الدول العام بمنع حالات انعدام الجنسية.
    It was the obligation of States to settle their international disputes by peaceful means of their choice and with due regard for the relevant General Assembly resolutions. UN وذكرت أن الدول ملزمة بتسوية ما ينشب بينها من منازعات دولية بالوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها، وبالمراعاة الواجبة لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة.
    :: obligation of States not to encourage abortion for reasons of disability. UN :: التزام الدولة بالامتناع عن تشجيع الإجهاض لأسباب تتعلق بالإعاقة.
    Public health served to support the practical realization of the legal obligation of States to protect the rights of children. UN وقال إن نظام الصحة العامة يدعم التحقيق العملي لالتزام الدول القانوني بحماية حقوق الأطفال.
    Considering the obligation of States under the Charter of the United Nations to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, UN إذ تعتبر أن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول الالتزام بتعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته احتراماً عالمياً وفعلياً،
    It also recognizes the obligation of States to ensure their right to social protection without discrimination. UN كما تعترف هذه الاتفاقية بواجب الدول المتمثل في ضمان حق هؤلاء الأشخاص في الحماية الاجتماعية دون تمييز.
    It was the obligation of States to settle their international disputes by peaceful means of their choice and with due regard for the relevant General Assembly resolutions. UN وذكر أن الدول ملتزمة بتسوية ما ينشب بينها من منازعات دولية بالوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها، وبالمراعاة الواجبة لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة.
    The effect of the proposed language would be to remove any obligation of States. UN وذكروا أن من شأن الصياغة المقترحة أن تلغي ما قد يقع على الدول من التزامات.
    The obligation of States to settle their disputes peacefully must have a profound impact on their behaviour. UN والتزام الدول بالتسوية السلمية لمنازعاتها يجب أن تؤثر تأثيرا عميقا على سلوكها.
    (iii) The ascertainment of the rights and obligation of States in both spheres; UN `3` تأكيد حقوق والتزامات الدول في كلا الفضاءين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus