"obligations and standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزامات والمعايير
        
    • للالتزامات والمعايير
        
    • بالالتزامات والمعايير
        
    • التزامات ومعايير
        
    • والالتزامات والمعايير
        
    Moreover, further work was under way to improve national counter-terrorism legislation and to bring it into line with international obligations and standards. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال العمل جاريا لتحسين تشريعات مكافحة الإرهاب الوطنية ولمواءمتها مع الالتزامات والمعايير الدولية.
    Also, New Zealand governmental institutions must increasingly have regard to international obligations and standards. UN ويجب أيضاً أن تأخذ المؤسسات الحكومية النيوزيلندية في الاعتبار، بصفة متزايدة، الالتزامات والمعايير الدولية.
    Slovenia has an active and independent national human rights institution - Human Rights Ombudsman - providing independent assessment of the national implementation of human rights obligations and standards. UN ولدى سلوفينيا مؤسسة وطنية نشطة ومستقلة تعنى بحقوق الإنسان، وهي مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان، الذي يجري تقييما مستقلا لمدى تطبيق الالتزامات والمعايير المتصلة بحقوق الإنسان.
    Speakers also underlined the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism and called upon UNODC to continue providing assistance in this regard. UN وشدَّد متكلمون أيضاً على أهمية التمسُّك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، ودعوا المكتب إلى مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Many speakers underlined the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism. UN 82- وأكّد العديد من المتكلمين على أهمية ترسيخ سيادة القانون، مع احترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Such an approach requires not only that there be compliance with relevant international obligations and standards in both form and substance but that attention is also paid to the whole range of other factors which bear upon the experience and treatment of persons deprived of their liberty and which by their very nature will be context specific. UN ولا يستلزم هذا النهج فحسب أن يحصل الوفاء بالالتزامات والمعايير الدولية بل كذلك أن تولى العناية لكل العوامل الأخرى ذات الصلة بتجربة ومعاملة المحرومين من حريتهم التي ستكون بحكم طبيعتها محددة السياق.
    Some accounting laws establish obligations and standards to be followed and then include a provision which foresees sanctions in case of violation of these provisions. UN وتنشئ بعض قوانين المحاسبة التزامات ومعايير واجبة الاتّباع وتدرج في تلك الحالة أحكاما تتوخى توقيع جزاءات على من ينتهكها.
    El Salvador indicated that within the framework of the 1992 peace agreements, the State was harmonizing its domestic legislation with the Constitution and international obligations and standards concerning the ethics and conduct of public officials. UN 74- وأشارت السلفادور إلى أن الدولة تعمل، في اطار اتفاقات السلام لعام 1992، على مواءمة تشريعاتها الداخلية مع الدستور والالتزامات والمعايير الدولية المتعلقة بأخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين.
    Victim assistance was not a novelty; rather it formed an integral part of a web of existing international obligations and standards that was constantly evolving. UN وليست مسألة مساعدة الضحايا شيئا جديدا؛ فهي تشكل جزءاً لا يتجزأ من شبكة من الالتزامات والمعايير الدولية القائمة تتطور باستمرار.
    There is little reason to believe that this would not be considered legitimate, as long as it were done in accordance with international obligations and standards relating to safety, security and non-proliferation. UN ولا توجد أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن هذا الأمر قد يعتبر أمرا غير مشروع، إذا ما روعيت في تنفيذه الالتزامات والمعايير الدولية المتعلقة بالسلامة والأمن وعدم الانتشار.
    There is little reason to believe that this would not be considered legitimate, as long as it were done in accordance with international obligations and standards relating to safety, security and non-proliferation. UN ولا توجد أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن هذا الأمر قد يعتبر أمرا غير مشروع، إذا ما روعيت في تنفيذه الالتزامات والمعايير الدولية المتعلقة بالسلامة والأمن وعدم الانتشار.
    45. Each treaty body should review the articles of its treaty and any comments and general recommendations made under the various articles to ensure that a gender perspective is integrated into respective minimum obligations and standards. UN ٥٤ - ينبغي لكل هيئة منشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان أن تستعرض مواد معاهدتها وأي تعليقات وتوصيات عامة تقدم بشأن شتى المواد ضمانا لدمج منظور يعنى بالجنس في الالتزامات والمعايير الدنيا.
    16. We invite the International Monetary Fund to provide technical assistance to countries at their request in order to continue strengthening the implementation of international obligations and standards in the effort to combat money-laundering and the financing of terrorism; UN 16 - ندعو صندوق النقد الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية لمن يطلبها من البلدان من أجل مواصلة تعزيز تنفيذ الالتزامات والمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    3. Encourages all States to participate in the negotiations aimed at establishing a multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes, as referred to in General Assembly resolution 68/304, and invites States participating in the negotiations to ensure that such a multilateral legal framework will be compatible with existing international human rights obligations and standards; UN 3- يشجع جميع الدول على المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية، وفقاً لما جاء في قرار الجمعية العامة 68/304، ويدعو الدول المشاركة في المفاوضات إلى أن تحرص على توافق هذا الإطار مع الالتزامات والمعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان؛
    Several speakers underlined the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism. UN 93- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية التمسك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مكافحة الإرهاب.
    Several speakers underlined the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism. UN 93- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية التمسك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مكافحة الإرهاب.
    Many speakers drew attention to the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism. UN 136- واسترعى كثير من المتكلمين الانتباه إلى أهمية التمسّك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية لدى مكافحة الإرهاب.
    Several speakers underlined the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism. UN 84- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية ترسيخ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مكافحة الإرهاب.
    Several speakers underlined the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism. UN 96- وشدّد عدة متكلمين على أهمية التمسك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مكافحة الإرهاب.
    Such an approach requires not only that there be compliance with relevant international obligations and standards in both form and substance but that attention is also paid to the whole range of other factors which bear upon the experience and treatment of persons deprived of their liberty and which by their very nature will be context specific. UN ولا يستلزم هذا النهج فحسب أن يحصل الوفاء بالالتزامات والمعايير الدولية بل كذلك أن تولى العناية لكل العوامل الأخرى ذات الصلة بتجربة ومعاملة المحرومين من حريتهم التي ستكون بحكم طبيعتها محددة السياق.
    Such an approach requires not only that there be compliance with relevant international obligations and standards in both form and substance but that attention also be paid to the whole range of other factors relevant to the experience and treatment of persons deprived of their liberty and which by their very nature will be context specific. UN ولا يستلزم هذا النهج فحسب أن يحصل الوفاء بالالتزامات والمعايير الدولية بل كذلك أن تولى العناية لكل العوامل الأخرى ذات الصلة بتجربة ومعاملة المحرومين من حريتهم التي ستكون بحكم طبيعتها محددة السياق.
    The comments are divided into three parts, the first part dealing with the working methods and procedures of the Committees; the second with the reporting process itself; and the third with the development and application of minimum obligations and standards. UN وتنقسم التعليقات إلى ثلاثة أجزاء، فيتناول الجزء اﻷول أساليب واجراءات عمل اللجان؛ ويتناول الجزء الثاني عملية تقديم التقارير ذاتها؛ ويعالج الجزء الثالث وضع وتطبيق التزامات ومعايير دنيا.
    124.78 Complete the trial of former Chadian President Hissène Habré in the framework of the African Extraordinary Chambers to ensure accountability for serious international crimes, in accordance with the due process and international obligations and standards (Canada); UN 124-78- أن تُكمل محاكمة الرئيس التشادي السابق حسين هبري في إطار الدوائر الاستثنائية الأفريقية لضمان المساءلة في جرائم دولية خطيرة وفقاً لأصول المحاكمات والالتزامات والمعايير الدولية (كندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus