"obligations at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزامات في
        
    • الالتزامات على
        
    Creation of significant amount of obligations at the end of the financial year UN إنشاء قدر كبير من الالتزامات في نهاية السنة المالية
    Creation of significant amount of obligations at year-end UN إنشاء قدر كبيرة من الالتزامات في نهاية السنة
    The raising of obligations at year-end often corresponds to the period of time needed to complete the procurement process in the case of complex peacekeeping operations. UN وفي كثير من الأحيان، يصادف نشوء الالتزامات في نهاية السنة فترة إنهاء عمليات الشراء في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Total cancelled obligations/total obligations at end of year UN مجموع الالتزامات الملغاة/مجموع الالتزامات في نهاية السنة
    In the sphere of unilateral acts of States, however, the formulation of such acts is based on the unilateral intention to make an engagement and acquire unilateral obligations at the international level. UN أما في مجال اﻷفعال الانفرادية الصادرة عن الدول، فإن صدور هذه اﻷفعال تستند إلى نية انفرادية بالتعهد وتحمل الالتزامات على الصعيد الدولي.
    Finance -- creation of significant amount of obligations at the end of the financial year UN المالية - إنشاء قدر كبير من الالتزامات في نهاية السنة
    The raising of obligations at the end of the year often corresponds to the period of time needed to complete the procurement process in the case of complex peacekeeping operations. UN في كثير من الأحيان، يصادف نشوء الالتزامات في نهاية السنة الفترة اللازمة لإنهاء عمليات الشراء في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة.
    For the period under review, the Board noted improvements in the establishment of obligations at year-end as the amount of invalid obligations reduced significantly, but high cancellation rates continued. UN وفيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، لاحظ المجلس أوجه تحسن في إنشاء الالتزامات في نهاية السنة مع انخفاض كبير في مبلغ الالتزامات اللاغية، ولكن معدلات الإلغاء المرتفعة استمرت.
    25. The Board remains concerned about management of obligations at peacekeeping missions. UN 25 - ولا يزال المجلس يشعر بالقلق بشأن إدارة الالتزامات في بعثات حفظ السلام.
    The large number of obligations created towards the end of the year, the increase in the cancellations of prior year obligations, and the instances where the Board identified obligations incorrectly raised are all together indications that the management of obligations at missions still needs improvement. UN ثم إن حالات إنشاء عدد كبير من الالتزامات قرب نهاية السنة، وتزايد حالات إلغاء التزامات السنوات السابقة، والحالات التي حدد المجلس فيها التزامات أنشئت بشكل غير صحيح، هي جميعها مؤشرات على أن إدارة الالتزامات في البعثات لا تزال بحاجة إلى التحسين.
    On the other hand, to entitle, as it were, successful insurrectionists to consent to departures from legal obligations owed to their national State might be thought to promote the non-observance of such obligations at a critical juncture for the State, and even to encourage intervention by third States in its internal affairs. UN ومن ناحية أخرى، فإن منح المتمردين الناجحين، كما هو مبين، الحق في الموافقة على الخروج على بعض الالتزامات القانونية المفروضة على دولتهم الوطنية قد ينظر اليه وكأنه يشجع على عدم التقيد بتلك الالتزامات في مرحلة حرجة بالنسبة للدولة، بل وعلى تدخل دول ثالثة في شؤونها الداخلية.
    The Board observed that in the following cases the cancellation of obligations at the end of the year was substantial, indicating possible over-budgeting in previous years: Unliquidated obligations of prior years UN ولاحظ المجلس أن الحالات التالية قد حدث فيها إلغاء قدر كبير من الالتزامات في نهاية السنة، اﻷمر الذي يشير إلى احتمال أن يكون قد بولغ في تقديرات الميزانية في سنوات سابقة:
    The Board was also informed that the Administration had cancelled an additional $6 million in such obligations at UNSOA. UN وأُبلغ المجلس أيضا بأن الإدارة قد ألغت أيضا ما قيمته 6 ملايين دولار إضافية من تلك الالتزامات في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Analysis is being undertaken on a monthly basis and the reasons for significant variances to original estimates are duly documented and communicated to purchase order preparers and approvers, so that lessons are learned in order to better estimate the level of obligations at the end of 2008. UN ويجرى تحليل شهري لأسباب الفروق الكبيرة مقارنة مع التقديرات الأصلية، وتوثق على النحو الواجب، ويُبلّغ بها معدو طلبات الشراء والمكلفون بالموافقة عليها، بحيث يستفاد من العبر المستخلصة في تحسين تقدير مستوى الالتزامات في نهاية عام 2008.
    (d) Approving obligations at Headquarters for recording in the peacekeeping accounts; UN (د) الموافقة على الالتزامات في المقر بهدف تسجيلها في حسابات حفظ السلام؛
    9. The raising of obligations at year-end often corresponds to the period of time needed to complete the procurement process in the case of complex peacekeeping operations. UN 9 - وفي كثير من الأحيان، يصادف نشوء الالتزامات في نهاية السنة فترة إنهاء عمليات الشراء في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة.
    On the other hand, to entitle ... successful insurrectionists to consent to departures from legal obligations owed to their national State might be thought to promote the non-observance of such obligations at a critical juncture for the State, and even to encourage intervention by third States in its internal affairs. UN ومن ناحية أخرى، فإن منح المتمردين الناجحين... الحق في الموافقة على الخروج على بعض الالتزامات القانونية المفروضة على دولتهم الوطنية قد يُنظر إليه وكأنه يشجع على عدم التقيد بتلك الالتزامات في مرحلة حرجة بالنسبة للدولة، بل وعلى تدخل دول ثالثة في شؤونها الداخلية.
    The staff of this Unit review and prepare vouchers for all cash remittance requests and imprest accounts, process large numbers of inter-office vouchers from around the world, approve all obligations at Headquarters for recording in the accounts and process the growing volume of reimbursement for troop-costs to Member States. UN ويقوم موظفو هذه الوحدة بمراجعة وإعداد سندات لجميع الطلبات المتعلقة بالمدفوعات النقدية وحسابات النثريات، وتجهيز عدد كبير من السندات المالية المتبادلة بين المكاتب والواردة من جميع أنحاء العالم، والموافقة على الالتزامات في المقر لتقييدها في الحسابات، وتجهيز العمليات المتزايدة لسداد تكاليف القوات للدول اﻷعضاء.
    In accordance with the separation of obligations at various stages of the transportation and destruction process, as established in EC-M-34/DEC.1, the Syrian Arab Republic will be responsible for all the packing and safe transportation of chemicals within its territory until they are loaded onto the maritime vessels. UN وعملا بفصل الالتزامات في مختلف مراحل النقل والتدمير، على نحو ما هو محدد في القرار EC-M-34/DEC.1، ستكون الجمهورية العربية السورية مسؤولة عن جميع عمليات تغليف المواد الكيميائية ونقلها نقلا مأمونا إلى حين تفريغها في سفن بحرية.
    In paragraph 9 of his report on the implementation of the Board's recommendations, however, the Secretary-General indicates that the raising of obligations at year-end often corresponds to the period of time needed to complete complex procurement processes and that costs for items such as troop-contributing country reimbursements are intentionally deferred until year-end to ensure that final obligations for the budget period are accurate. UN إلا أن الأمين العام يشير في الفقرة 9 من تقريره عن تنفيذ توصيات المجلس إلى أن نشوء الالتزامات في نهاية السنة يصادف في كثير من الأحيان الفترة اللازمة لإنهاء عمليات الشراء المعقدة وإلى أنه يُتعمد إرجاء دفع تكاليف عدد من البنود من قبيل تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات حتى نهاية السنة لضمان دقة الالتزامات النهائية في فترة الميزانية.
    However, the implications of that approach as it applied to economic, social and cultural rights, development and the sharing of obligations at the national and international levels were less evident, particularly in the case of developing countries. UN بيد أن اﻵثار المترتبة على هذا النهج من حيث انطباقه على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى التنمية وتقاسم الالتزامات على الصعيدين الوطني والدولي أقل وضوحا، وخاصة في حالة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus