"obligations of the state party" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامات الدولة الطرف
        
    • لالتزامات الدولة الطرف
        
    • بالتزامات الدولة الطرف
        
    • والتزامات الدولة الطرف
        
    • الالتزامات القائمة على الدولة الطرف
        
    The Committee underlines the obligations of the State party under the Convention and reiterates its view as to the preventive role of such measures. UN وتؤكد اللجنة التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية وتعيد تأكيد رأيها فيما يتصل بالدور الوقائي الذي تؤديه هذه التدابير.
    The question which arises is, therefore, whether the obligations of the State party under the Covenant apply to the authors of the present communication. UN ومن ثم يُطرح تساؤل بشأن ما إذا كانت التزامات الدولة الطرف بموجب العهد تنطبق على مقدميْ هذا البلاغ.
    Please indicate any measures taken to bring customary law and practices into line with the obligations of the State party under the Convention. UN يرجى الإشارة إلى أي تدابير متخذة لتحقيق انسجام القوانين والممارسات العرفية مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Once again, that was a very narrow reading of the obligations of the State party under the Convention. UN وهذه أيضا قراءة ضيقة لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    In any process of devolution, States parties have to make sure that the devolved authorities have the necessary financial, human and other resources to effectively and fully implement the obligations of the State party under the Convention. UN وفي أي عملية لانتقال الصلاحيات، يتعين أن تكفل الدول الأطراف أن السلطات المفوضة لديها الموارد المالية والبشرية والموارد الأخرى اللازمة للتنفيذ الفعال والتام لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Simply adopting a national health strategy does not suffice to meet the obligations of the State party. UN إن مجرد اعتماد استراتيجية وطنية للصحة لا يكفي للوفاء بالتزامات الدولة الطرف.
    In the view of the Committee, the conviction of the restaurant owner and the penalty imposed, albeit long after the events, constituted sanctions compatible with the obligations of the State party under the Convention. UN وترى اللجنة أن إدانة صاحب المطعم والعقوبة المسلطة عليه، وإن كان ذلك بعد مرور فترة زمنية طويلة على الأحداث، تشكلان جزاءات تتفق والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    obligations of the State party under the Covenant in the context of the economic crisis UN التزامات الدولة الطرف بموجب العهد في سياق الأزمة الاقتصادية
    obligations of the State party under the Covenant in the context of the economic crisis UN التزامات الدولة الطرف بموجب العهد في سياق الأزمة الاقتصادية
    Please indicate measures taken to harmonize both customary law and statutory law with the obligations of the State party under the Convention. UN يُرجى بيان التدابير المتخذة لمواءمة القانون العرفي والقانون التشريعي على حد سواء مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    In order to accommodate her concerns, he suggested adding a reference to the range of obligations of the State party under the Covenant, so as to prevent paragraph 24 from being used as carte blanche for customary law-based abuses. UN وبغية الاستجابة لشواغل السيدة ودجوود اقترح إضافة إشارة إلى طائفة التزامات الدولة الطرف بموجب العهد، منعاً لاستخدام الفقرة 24 كتفويض مطلق لارتكاب تجاوزات بالاستناد إلى القانون العرفي.
    On the other hand, not all peremptory norms were expressly mentioned in article 4.2, but they were all covered in paragraph 1 because they were part of the obligations of the State party under international law. UN ومن جهة أخرى فإنه لم يرد ذكر المعايير القطعية كلّها على نحو صريح في المادة 4-2، لكنها تندرج كلها في نص الفقرة 1 لأنها تشكل جزءاً من التزامات الدولة الطرف بموجب القانون الدولي.
    The question arose whether that was a reservation, since by definition a reservation was that which restricted or excluded the obligations of the State party. UN وتنشأ، في هذا الخصوص، مسألة ما إذا كان ذلك يشكل تحفظا؛ نظرا إلى أن التحفظ هو، بالتعريف، ما يُقيِّد أو يستبعد التزامات الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the review of the Constitution should take fully into account the obligations of the State party under article 4 of the Covenant, particularly in regard to permitted derogations. UN 440- وتوصي اللجنة بأن يراعي استعراض الدستور التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 4 من العهد مراعاة تامة، لا سيما ما يتعلق بالمواد التي تجيز تقييد القوانين.
    The Committee recommends that the review of the Constitution should take fully into account the obligations of the State party under article 4 of the Covenant, particularly in regard to permitted derogations. UN 440- وتوصي اللجنة بأن يراعي استعراض الدستور التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 4 من العهد مراعاة تامة، لا سيما ما يتعلق بالمواد التي تجيز تقييد القوانين.
    In any process of devolution, States parties have to make sure that the devolved authorities have the necessary financial, human and other resources to effectively and fully implement the obligations of the State party under the Convention. UN وفي أي عملية لانتقال الصلاحيات، يتعين أن تكفل الدول الأطراف أن السلطات المفوضة لديها الموارد المالية والبشرية والموارد الأخرى اللازمة للتنفيذ الفعال والتام لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    9. While reaffirming that the Government has the primary responsibility and is particularly accountable for the full implementation of the obligations of the State party under the Convention, the Committee stresses that the Convention is binding on all branches of government. UN 9 - إن اللجنة، إذ تؤكد من جديد أن الحكومة تتحمل المسؤولية الأساسية وتُساءل بوجه خاص عن التنفيذ التام لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، تشدد على أن الاتفاقية ملزمة لجميع فروع الحكومة.
    7. While reaffirming that the Government bears the primary responsibility and is particularly accountable for the full implementation of the obligations of the State party under the Convention, the Committee stresses that the Convention is binding on all branches of government. UN 7 - إن اللجنة، إذ تؤكد من جديد أن الحكومة تتحمل المسؤولية الأساسية وتساءل بوجه خاص عن التنفيذ الكامل لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، تشدد على أن الاتفاقية ملزمة لجميع فروع الحكومة.
    She considered the debate on the obligations of the members of the visiting delegation to be the other side of the problem, analysed in article 12, of the obligations of the State party visited towards the delegation of the Subcommittee. UN ورأت أن النقاش حول التزامات أعضاء الوفد الزائر يمثل الجانب اﻵخر من المشكلة التي جرى تحليلها في المادة ٢١، المتعلقة بالتزامات الدولة الطرف موضوع الزيارة نحو وفد اللجنة الفرعية.
    Notwithstanding such flexibility, the means through which the Convention is given effect must be appropriate in the sense of producing results that are consistent with the full discharge of the obligations of the State party. UN ومع هذه المرونة، يجب أن تكون الوسائل التي تنفذ الاتفاقية من خلالها ملائمة من حيث إتيانها بنتائج تتماشى والوفاء التام بالتزامات الدولة الطرف.
    Also explain the measures taken in this framework to sensitize judges, lawyers and law enforcement officials with regard to the obligations of the State party under the Convention to achieve gender equality. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير التي اتخذت في هذا الإطار لتعريف القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون بالتزامات الدولة الطرف القائمة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق ببلوغ المساواة بين الجنسين.
    Such obligations of the State party are also applicable in the context of article 4. UN وهذه الالتزامات القائمة على الدولة الطرف تنطبق أيضاً في سياق المادة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus