"obligations to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزامات تجاه
        
    • بالالتزامات تجاه
        
    • الالتزامات تجاه
        
    • بالتزاماتها تجاه
        
    • بالتزاماتهم تقديم التبرعات التي
        
    • من التزامات تجاه
        
    • الالتزامات المستحقة
        
    Serious breaches of essential obligations to the international community UN الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي
    Consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole UN النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    He also agreed with the view that responses to breaches of obligations to the international community as a whole could be responses taken by one State, although they could also be taken by a number of States. UN وهو يوافق أيضاً على الرأي بأن ردود الفعل إزاء الإخلال بالالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل يمكن أن تكون ردود فعل تتخذها دولة واحدة بالرغم من أنه يمكن لعدد من الدول أن تتخذها أيضاً.
    Likewise, he welcomed the specific distinction between the rights of States affected by serious breaches of obligations to the international community and the rights of States injured by the breach of a bilateral obligation. UN وأضاف أنه يرحب أيضا بالتمييز المحدد بين حقوق الدول المتأثرة بالإخلال الجسيم بالالتزامات تجاه المجتمع الدولي وحقوق الدول المضرورة من الإخلال بالتزام ثنائي.
    We know that fiscal surpluses are necessary in order to stabilize economies and respect obligations to the international financial community, but it must be understood that no surplus is defensible. UN ونحن نعلم أن الفوائض المالية ضرورية لاستقرار الاقتصادات واحترام الالتزامات تجاه المجتمع المالي الدولي، ولكن يجب أن يُفهم أنه لا يوجد فائض يمكن الدفاع عنه.
    Georgia remained committed to meeting its obligations to the United Nations and it recalled that it had paid almost $7.8 million since 1996. UN وقد مضت جورجيا في الوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة وذكرت بأنها كانت قد سددت حوالي 7.8 ملايين دولار منذ العام 1996.
    Also, donors who have not fully honoured their pledge obligations to the various projects should be requested to do so in order to ensure reimbursement of the General Fund. UN كما ينبغي أن يُطلب من المانحين الذين لم يَفُوا على الوجه الكامل بالتزاماتهم تقديم التبرعات التي أعلنوها لمختلف المشاريع أن يفعلوا ذلك لكفالة رد المبالغ التي سحبت من الصندوق العام.
    In view of the expected increase in the workload of the Authority, it was underscored that Finance Committee members must fulfil their appointed obligations to the Authority. UN وفي ظل الزيادة المتوقعة في عبء عمل السلطة، جرى التأكيد على وجوب أن يفي أعضاء اللجنة المالية بما يلقى على عاتقهم بموجب التعيين من التزامات تجاه السلطة.
    Article 42 [51, 53]. Consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole UN المادة 42 [51، 53] - النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    This same provision makes it possible for collective countermeasures to be taken in the case of serious violations of essential obligations to the international community as a whole. UN كما يسمح هذا الحكم باعتماد تدابير مضادة جماعية في حالة الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole UN النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole UN النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole UN النتائج المترتبة على الإخـلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    This is the only way for a party to acquire maturity and sustained electoral support, form a strong group in Parliament, and fulfil its obligations to the people who voted for it. UN وتلك هي الطريقة الوحيدة أمام أي حزب لبلوغ النضج، والحصول على تأييد ناخبين دائمين، وتشكيل جماعة قوية في البرلمان، والوفاء بالالتزامات تجاه الناس الذين صوتوا له.
    It would take time, however, to determine the specific impact on international relations of a number of provisions, such as those dealing with countermeasures, particularly collective countermeasures; serious breaches of obligations to the international community as a whole; and the definition of an injured State. UN إلا أنه يود تحديد الأثر بالذات على العلاقات الدولية الذي يترتب على عدد من الأحكام، مثل تلك التي تتعلق بالتدابير المضادة، ولا سيما التدابير المضادة الجماعية؛ والإخلالات الجسيمة بالالتزامات تجاه المجتمع الدولي كله؛ وتعريف الدولة المضرورة.
    In his view, it clearly extended to cessation, i.e. all States were to be regarded as having a legal interest in the cessation of breaches of obligations to the international community; and as a corollary all States were entitled to that aspect of satisfaction that amounted to declaratory relief, even if they had no individual entitlement to the other forms of satisfaction. UN ومن الواضح، في نظره، أنه يشمل الكف عن الفعل، أي أنه يجب اعتبار أن لجميع الدول مصلحةً قانونيةً في الكف عن الإخلال بالالتزامات تجاه المجتمع الدولي؛ وأن لجميع الدول، بالتال، الحق في شكل من أشكال الترضية يتخذ شكل إعلان تفسيري، ولو لم يكن لها، منفردةً، الحق في غير ذلك من أشكال الترضية.
    137. A delegation said that in many cases, countries’ socio-economic progress was hindered by obligations to the IFIs. UN ١٣٧ - وقال أحد الوفود إن الالتزامات تجاه المؤسسات المالية الدولية تعرقل التقدم الاقتصادي الاجتماعي للبلدان في كثير من الحالات.
    A delegation said that in many cases, countries’ socio-economic progress was hindered by obligations to the IFIs. UN ٧٣١ - وقال أحد الوفود إن الالتزامات تجاه المؤسسات المالية الدولية تعرقل التقدم الاقتصادي - الاجتماعي للبلدان في كثير من الحالات.
    Despite the serious difficulties it was facing, the Government would be doing its utmost to honour its obligations to the United Nations. UN وبالرغم من الصعوبات الجمة التي واجهتها الحكومة، فستبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة.
    The situation of rich countries that failed to meet their obligations to the United Nations should be judged quite differently. UN وقال إنه ينبغي الحكم على نحو مختلف تماما على حالة امتناع الدول الغنية عن الوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة.
    10. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Verification Mission, their share of the unencumbered balance of 537,900 dollars gross (502,400 dollars net) for the period from 1 October 1994 to 8 February 1995 shall be set off against their outstanding obligations; UN ٠١ - تقرر أيضا، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للبعثة، أن تخصم من الالتزامات المستحقة عليها حصة كل منها في الرصيد غير المثقل البالغ إجماليه ٩٠٠ ٥٣٧ دولار )صافيه ٤٠٠ ٥٠٢ دولار( في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus