"obliges states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلزم الدول الأطراف
        
    • تُلزم الدول الأطراف
        
    • وتلزم الدول الأطراف
        
    • المادة التي تلزم الدول اﻷطراف
        
    • يُلزم الدول الأطراف
        
    Article 2 obliges States parties to prevent discrimination against indigenous children. UN كما أن المادة 2 تلزم الدول الأطراف بمنع التمييز ضد أطفال السكان الأصليين.
    Recalling that article 9 of the Convention obliges States parties to submit initial and periodic reports on the measures that give effect to the provisions of the Convention, UN وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة،
    Recalling that article 9 of the Convention obliges States parties to submit initial and periodic reports on the measures that give effect to the provisions of the Convention, UN وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة،
    It submits that the non-refoulement obligation is implied under article 2, which obliges States parties to ensure that all individuals within their territory and subject to their jurisdiction have their rights recognized in accordance with the Covenant. UN وهي تؤكد أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يُفهم ضمناً في إطار المادة 2 التي تُلزم الدول الأطراف بكفالة تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It submits that the non-refoulement obligation is implied under article 2, which obliges States parties to ensure that all individuals within their territory and subject to their jurisdiction have their rights recognised in accordance with the Covenant. UN وهي تؤكد أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يُفهم ضمناً في إطار المادة 2 التي تُلزم الدول الأطراف بكفالة تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد.
    19. The CTBT, as part of the global non-proliferation regime, prohibits nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions, and obliges States parties to prohibit and prevent any such nuclear explosions at any place under their jurisdiction or control. UN 19 - وتشكل المعاهدة جزءا من النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية حيث إنها تحظر التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وتلزم الدول الأطراف بحظر ومنع هذه التفجيرات في أي مكان خاضع لولاياتها القضائية أو سيطرتها.
    Recalling that article 9 of the Convention obliges States parties to submit initial and periodic reports on the measures that give effect to the provisions of the Convention, UN وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة،
    The Convention obliges States parties to review national policies, structures and mechanisms regarding human rights, development and the care of disabled persons. UN وهكذا فإن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف باستعراض سياساتها الوطنية وهياكلها وآلياتها المعنية بحقوق الإنسان والتنمية وبتقديم الرعاية للمعوقين.
    Recalling that article 9 of the Convention obliges States parties to submit initial and periodic reports on the measures that give effect to the provisions of the Convention, UN وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة،
    Article 14, paragraph 3 (d) obliges States parties to provide legal aid only within the framework of criminal proceedings. UN فالفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد تلزم الدول الأطراف بتوفير المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية فقط.
    However, it is important to recall that Article 4 obliges States parties to destroy stockpiles under their jurisdiction or control. UN غير أنه من المهم الإشارة إلى أن المادة 4 تلزم الدول الأطراف بتدمير المخزونات الموجودة في مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Recalling that article 9 of the Convention obliges States parties to submit initial and periodic reports on the measures that give effect to the provisions of the Convention, UN وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة،
    There is a register for conventional arms, which is the Register of the SecretaryGeneral of the United Nations, and chemical weapons have a particular framework, which is the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and article VII of the Convention on Chemical Weapons, which obliges States parties to furnish annual reports. UN والأسلحة الكيميائية لها إطارها الخاص بها، وهو المنظمة الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية والمادة السابعة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية التي تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير سنوية.
    On the contrary, the required protection of the right to life obliges States parties to take positive steps in at least two areas, which go much further than the " individual " dimension of the right. UN بل إن الحماية المطلوبة للحق في الحياة تلزم الدول الأطراف باتخاذ تدابير إيجابية، على مستويين على الأقل يتجاوزان البعد " الفردي " لهذا الحق إلى حد بعيد.
    Article 2 (2) obliges States parties to guarantee that the rights enumerated in the Covenant are exercised without discrimination of any kind as to other status. UN فالمادة 2 (2)، تلزم الدول الأطراف بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد بريئة من أي تمييز لأي سبب آخر.
    Article 2(1)(d) explicitly obliges States parties to bring to an end racial discrimination by any person, group or organization. UN فالمادة 2 (1) (د) تلزم الدول الأطراف صراحة بإنهاء التمييز التي يقوم به شخص أو جماعة أو منظمة.
    Unlike article 26, article 30, paragraph 1, does not speak of effective, proportionate and dissuasive sanctions but obliges States parties only to establish sanctions that take into account the gravity of the offence. UN 50- وخلافا للمادة 26، لا تنص الفقرة 1 من المادة 30 على فرض جزاءات فعَّالة ومتناسبة ورادعة بل تلزم الدول الأطراف بإنشاء نظام للجزاءات يراعى مدى خطورة الجرائم فحسب.
    66. Article 38 of the Convention obliges States parties to ensure respect for the rules of humanitarian law, to protect the civilian population and to take care of children who are affected by armed conflict. UN 66- والمادة 38 من الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بكفالة احترام قواعد القانون الإنساني وحماية المدنيين ورعاية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    66. Article 38 of the Convention obliges States parties to ensure respect for the rules of humanitarian law, to protect the civilian population and to take care of children who are affected by armed conflict. UN 66- والمادة 38 من الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بكفالة احترام قواعد القانون الإنساني وحماية المدنيين ورعاية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    This would comply with article 2 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which obliges States parties to embody the principle of the equality of men and women to ensure that public authorities and institutions, organizations or enterprises take action to remedy discrimination against women. UN فهذا من شأنه أن يمتثل لأحكام المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تُلزم الدول الأطراف بتجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة لكفالة اتخاذ السلطات والمؤسسات العامة أو المنظمات أو المشاريع إجراءات لتدارك التمييز ضد المرأة.
    which establishes the highest possible common international standards for regulating the international trade in conventional arms and obliges States parties to provide an initial report on national laws and other regulations and measures taken in order to implement the Treaty, UN ) التي تضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية وتلزم الدول الأطراف بأن تقدم تقريرا أوليا عن القوانين الوطنية وغيرها من الأنظمة والتدابير الموضوعة لتنفيذ المعاهدة،
    153. The Committee recommends that the Government take further preventive measures to counter racist violence and to implement fully article 4 of the Convention, which obliges States parties to declare illegal and prohibit organizations which promote and incite racial discrimination. UN ١٥٣ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة تدابير وقائية أخرى لمقاومة العنف العنصري وللتنفيذ الكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، وهي المادة التي تلزم الدول اﻷطراف بإعلان لا شرعية المنظمات التي تشجع وتحرض على التمييز العنصري وبحظرها.
    The best interests of the child is similar to a procedural right that obliges States parties to introduce steps into the action process to ensure that the best interests of the child are taken into consideration. UN وتُعد مصالح الطفل الفُضلى شبيهة بحق إجرائي يُلزم الدول الأطراف بوضع خطوات ضمن العملية الإجرائية حرصاً على مراعاة مصالح الطفل الفُضلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus