"observed the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاحظ
        
    • ولاحظت
        
    • وراقب
        
    • احتفلت
        
    • وشاهد
        
    • راقبت
        
    • وقد شاهد
        
    • احتفل
        
    • واحتفلت
        
    • راقب
        
    • شاهدت
        
    • وراقبت
        
    • واطلعت على
        
    • المجموعة عملية
        
    • واحتفل
        
    Some experts observed the crucial need to level the playing field for different technologies. UN ولاحظ بعض الخبراء أن ثمة حاجة ملحة لمعاملة لمختلف أنواع التكنولوجيات على قدم المساواة.
    Another delegation observed the importance of simplifying the programming process and avoiding another layer of bureaucracy. UN ولاحظ وفد آخر أهمية تبسيط عملية البرمجة وتجنب درجة أخرى من البيروقراطية.
    The Committee observed the impact of exchange rates on the proposed budgets of a number of peacekeeping operations. UN ولاحظت اللجنة أثر أسعار الصرف على الميزانيات المقترحة لعدد من عمليات حفظ السلام.
    It visited these centres and observed the appalling conditions in which people were held. UN وزارت ذينك المركزين ولاحظت الظروف المزرية التي حجز فيها الناس.
    The SUHAKAM monitoring team of two commissioners and 32 staff, moving in small groups, had observed the rally at various spots. UN وراقب فريق الرصد التابع لسوهاكام، المؤلف من مفوضين اثنين و32 موظفاً يتنقلون ضمن مجموعات صغيرة، التجمع في أماكن مختلفة.
    The organization observed the International Day for the Eradication of Poverty in 2010, and celebrates International Earth Day every year. UN احتفلت المنظمة باليوم الدولي للقضاء على الفقر في عام 2012، وتحتفل كل سنة باليوم الدولي للأرض.
    Human rights activists from the Center for Civil and Human Rights observed the whole scene from a distance. UN وشاهد مناضلون في ميدان حقوق الإنسان من مركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان كل الحادث من بُعد.
    During the seven days this trial was observed, the trial prosecutors rarely referred directly to the actual indictment. UN خلال اﻷيام السبعة التي راقبت فيها هذه المحاكمة، ندر رجوع الادعاء إلى صحيفة الاتهام الفعلية مباشرة.
    Another delegation observed the importance of simplifying the programming process and avoiding another layer of bureaucracy. UN ولاحظ وفد آخر أهمية تبسيط عملية البرمجة وتجنب عتبة أخرى من البيروقراطية.
    53. OIOS observed the following perceptions of persisting weaknesses: UN 53 - ولاحظ المكتب استمرار مواطن الضعف التالية:
    Some of them had observed the presence of armed civilians inside the building. UN ولاحظ بعضهم وجود مدنيين مسلحين داخل المبنى.
    He observed the construction of the Wall near Jayyous village and Bethlehem. UN ولاحظ تشييد هذا الجدار قرب قرية جيُّوس وبيت لحم.
    The UNDP representative who observed the marks left by the blows transmitted Mr. Nguema Edjang's complaint to the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. UN ولاحظت ممثلية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علامات الضربات، وأحالت شكوى السيد نغيما إدخانغ إلى وزارة الخارجية والتعاون.
    The mission observed the appalling humanitarian consequences of the blockade, exacerbated in the case of Beit Hanoun. UN ولاحظت البعثة آثار الحصار المزرية على الوضع الإنساني، والمتفاقمة في حالة بيت حانون.
    The Mission further observed the resettlement of approximately 8,400 internally displaced persons inside the Zone in Sector West. UN ولاحظت البعثة كذلك إعادة توطين ما يقرب من 400 8 من المشردين داخليا في القطاع الغربي من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Members of the diplomatic corps and military attaches in Myanmar observed the referendum first hand at polling stations in various parts of the country. UN وراقب أعضاء السلك الدبلوماسي والملحقون العسكريون في ميانمار الاستفتاء مباشرة في مراكز الاقتراع، في مختلف أنحاء البلد.
    The Government of India observed the decade 1991-2000 as the Decade of the Girl Child. UN وقد احتفلت حكومة الهند بالعقد 1991-2000 بوصفه عقد الطفلة.
    UNPROFOR personnel also observed the second landing and saw two people depart and one large ammunition box unloaded. UN وشاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا الهبوط الثاني ورأوا شخصين ينصرفان وأنزل صندوق ذخيرة كبير.
    The Mission observed the elections and considers them to have been democratic and transparent, getting the process of creating a career judicial service off to a good start. UN وقد راقبت البعثة الانتخابات، وهي ترى أنها اتسمت بالديمقراطية والشفافية وأنها تشكل بداية طيبة لعملية إنشاء مهنة القضاء.
    United Nations Military Observers also observed the helicopter taking off from Zenica. UN وقد شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة أيضا طائرة عمودية تقلع من زنيكا.
    In 2004, Gibraltar observed the anniversary of 300 years under British rule. UN وقد احتفل جبل طارق في عام 2004 بذكرى مرور 300 سنة على خضوعه للحكم البريطاني.
    The organization has regularly observed the various international days dedicated to the environment, the combat against desertification and biological diversity. UN واحتفلت بانتظام أيضا بشتى الأيام الدولية المخصصة للبيئة، ومكافحة التصحر والتنوع البيولوجي.
    Abkhaz representatives observed the demining from the other side of the ceasefire line. UN وقد راقب ممثلون أبخاز عملية إزالة الألغام من الجانب الآخر من خط وقف إطلاق النار.
    Subsequently, UNOMIG observed the bodies of 13 men between the ages of 25 and 40, several of whom showed signs of having been tortured. UN وفي أعقاب ذلك شاهدت البعثة أجساد ١٣ رجلا تتراوح أعمارهم بين ٢٥ و ٤٠ سنة وقد ظهر على العديد منها علامات التعذيب.
    UNOMIG closely observed the sequence of events during the exercise and reported no violations of the ceasefire agreement. UN وراقبت البعثة عن كثب تطور الأحداث خلال العملية وأفادت بعدم وقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار.
    The group observed the excavation work under way at the site and learned about the bombs and ordnance extracted in the course of the excavation. UN شاهدت المجموعة أعمال الحفر الجارية في الموقع واطلعت على القنابر والمعدات التي استخرجت في عمليات الحفر.
    The group observed the destruction of a second solid fuel casting chamber. UN شاهدت المجموعة عملية تدمير قالب الصب الثاني للوقود الصلب.
    30. The Group observed the launch of the current International Year of Youth, by organizing several national events and a regional launch event, on 18 August 2010 at the United Nations headquarters in Bangkok. UN 30 - واحتفل الفريق بالإعلان عن السنة الدولية الحالية للشباب، من خلال تنظيم عدد من المناسبات الوطنية وحدث إقليمي معني بالإعلان، في 18 آب/أغسطس 2010 في مقر الأمم المتحدة في بانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus