These observers have time and again contributed valuable expertise to discussions. | UN | فهؤلاء المراقبون أسهموا مرارا وتكرارا في المناقشات بخبرات فنية قيّمة. |
International observers have been able to monitor local war crimes trials. | UN | استطاع المراقبون الدوليون أن يرصدوا المحاكمات المحلية المتعلقة بجرائم الحرب. |
observers have expressed satisfaction with the arrangements made and with the opportunities given for direct exchanges with the Board. | UN | وقد أعرب المراقبون عن ارتياحهم للترتيبات التي اتخذت وللفرص التي أتيحت لعمليات التبادل المباشر للآراء مع المجلس. |
All reports by United Nations observers have concluded that the situation concerning the rights of affected populations is satisfactory. | UN | وقد خلصت جميع التقارير التي أعدها مراقبو الأمم المتحدة إلى أن الحالة المتعلقة بحقوق السكان المتضررين مُرضية. |
GOU observers have been given the task of gathering information on the state of health facilities, including the cold storage facilities. | UN | وقد كلف مراقبو وحدة المراقبة الجغرافية بمهمة جمع المعلومات عن حالة المرافق الصحية، بما في ذلك مرافق التخزين البارد. |
8. The military observers have primary responsibility for conducting patrol, observation, investigation and liaison activities. | UN | ٨ - وتقع على عاتق المراقبين العسكريين المسؤولية الرئيسية عن إجراء الدوريات وعن أنشطة المراقبة والتحقيق والاتصال. |
To the extent possible, military observers have been dispatched to verify allegations in the areas accessible to them. | UN | وأرسل المراقبون العسكريون، بقدر ما كان ذلك ممكنا، للتحقق من هذه المزاعم في المناطق التي وجدوا إليها سبيلا. |
observers have reported that 100 per cent of the chlorine gas received by the water authorities was observed at the warehouse and project site level. | UN | وقد أبلغ المراقبون أن نسبة ١٠٠ في المائة من غاز الكلورين المسلم إلى سلطات المياه قد روقبت على مستوى المخازن والمشاريع. |
On the positive side, there has largely been compliance with certain procedural guarantees and international observers have been satisfied with the fairness of most proceedings. | UN | وفي الجانب اﻹيجابي، كان هناك التزام واسع النطاق ببعض الضمانات اﻹجرائية، واقتنع المراقبون الدوليون بنزاهة أغلب اﻹجراءات. |
Foreign observers have even described the measures taken by the Taliban authorities with regard to women as amounting to gender apartheid. | UN | ووصف أيضاً المراقبون اﻷجانب التدابير التي يتخذها الطلبان مع المرأة بأنها من قبيل الفصل الجنسي. |
Throughout the country, international observers have received abundant evidence of assaults committed by police during stops and arrests of individuals and during their detention. | UN | وقد تلقى المراقبون الدوليون في أرجاء البلد أدلة وافية عن الاعتداءات التي يرتكبها أفراد الشرطة أثناء عمليات مداهمة واعتقال اﻷفراد وأثناء احتجازهم. |
Now that observers have increased their familiarity with the tracking of resolution 986 (1995) commodities, attention is being paid to undertaking a wider range of checks in areas of specific concern. | UN | واﻵن، وبعد أن أصبح المراقبون أكثر إلماما بتتبع السلع المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦، يولى الاهتمام إلى إجراء عمليات تحقق أعم في المجالات ذات اﻷهمية الخاصة. |
Military observers have been robbed while travelling to and from team sites and headquarters for rotation and assignments. | UN | وتعرض المراقبون العسكريون للسلب في أثناء تنقلهم، للتناوب وأداء المهام، بين مواقع اﻷفرقة والمقر والعكس. |
Overall, with the exception of the education sector, United Nations observers have received the cooperation of the Government in carrying out the tasks entrusted to them. | UN | وبشكل عام، وباستثناء قطاع التعليم، حظي مراقبو اﻷمم المتحدة بتعاون الحكومة في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم. |
United Nations observers have not identified discrepancies between governorates or health facilities of the same type at any given time. | UN | ولم يكتشف مراقبو اﻷمم المتحدة اختلافات بين المحافظات أو المرافق الصحية التي من نفس النوع في أي وقت محدد. |
113. United Nations observers have not detected any improvement in the efficiency of the distribution of veterinary supplies. | UN | ١١٣ - ولم يكشف مراقبو اﻷمم المتحدة عن وجود أي تحسن في كفاءة توزيع اللوازم البيطرية. |
OSCE observers have recently sighted fresh shell craters 25 metres from the border on the Albanian side. | UN | وشاهد مراقبو المنظمة مؤخرا حفرا جديدة لقذائف على بعد ٢٥ مترا من الحدود على الجانب اﻷلباني. |
10. The military observers have primary responsibility for conducting patrol, observation, investigative and liaison activities. | UN | 10 - وتقع على عاتق المراقبين العسكريين المسؤولية الرئيسية عن تسيير الدوريات وعن أنشطة المراقبة والتحقيق والاتصال. |
Some observers have been transferred to other United Nations peace-keeping operations. | UN | وقد نقل بعض المراقبين إلى عمليات أخرى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
In the wake of the crisis in Kosovo, some observers have commented on the differential treatment of refugees who are white and those who are not. | UN | فعلى إثر الأزمة في كوسوفو، علق بعض المراقبين على المعاملة التفاضلية لللاجئين البيض وغير البيض. |
Some observers have expressed concern that the Ombudsman has so far made little progress in publicizing his office and issuing recommendations. | UN | وأعرب بعض المراقبين عن القلق ﻷن أمين المظالم لم يحقق حتى اﻵن إلا تقدما طفيفا في التعريف بمكتبه وإصدار التوصيات. |
Against the background of escalating security incidents, UNAMIR troops and observers have also intensified their monitoring, observation and patrol duties. | UN | وفي ضوء تصاعد حوادث اﻷمن، قامت أيضا قوات البعثة والمراقبون التابعون لها بتكثيف مهامهم في مجالات الرصد والمراقبة وأعمال الدورية. |
Some observers have noted that the strait-jacket of bipolarity seemed to give some kind of order to the diversity of the world. | UN | ولاحظ بعض المراقبين أن القيود الناجمة عن وجود كتلتين متضاربتين كان يضفي، على ما يبدو، نوعا من النظام على تنوع العالم. |