"observers who" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراقبين الذين
        
    • المراقبون الذين
        
    • والمراقبين الذين
        
    • للمراقبين الذين
        
    • بمراقبين
        
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    That, I suppose, gives us enough flexibility to incorporate those observers who want to participate. UN وأعتقد أن هذا يمنحنا مرونة كافية لإدراج المراقبين الذين يودون المشاركة.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    This arrangement would allow the plenary to hear Member States and observers who wish to participate. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يسمح بالاستماع إلى الدول الأعضاء والمراقبين الذين يودون المشاركة في الجلسات العامة.
    Those observers who so wished were free to bring along interpreters of their own choosing. UN وأتيح للمراقبين الذين يرغبون في أن يستقدموا معهم مترجمين شفويين من اختيارهم الحرية في أن يفعلوا ذلك.
    This is partly due to the expansion in the number of observers who attend the meetings, a phenomenon that also applies to the Commission itself. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى التوسع في عدد المراقبين الذين يحضرون الاجتماعات، وهي ظاهرة تنطبق على اللجنة نفسها.
    As a result, polling day observation requires a much larger number of observers, who will perform a simpler task. UN ٦٤ - ونتيجة لذلك، فإن مراقبة يوم الاقتراع تتطلب زيادة كبيرة في المراقبين الذين سيقومون بمهمة أبسط.
    In addition we have the support of thousands of observers who will be able to vouch for the integrity of the elections. UN وفضلا عن ذلك فقد توافر لنا دعم آلاف من المراقبين الذين يمكنهم أن يشهدوا على نزاهة الانتخابات.
    The Secretariat was also required to pay cancellation charges for observers who could not travel at the last moment. UN واﻷمانة العامة مطالبة أيضا بدفع رسوم اﻹلغاء عن المراقبين الذين لم يستطيعوا السفر في اللحظة اﻷخيرة.
    The Secretary-General underlined in his report that the experience of the United Nations in Namibia indicated that long-term observers who had followed the whole electoral campaign and established networks of contacts were far more useful than those who arrived just before the election and concentrated on observing the voting exercise itself. UN وقد أكد اﻷمين العام في تقريره على أن خبرة اﻷمم المتحدة في ناميبيا أوضحت أن المراقبين الذين يبقون فترة طويلة لمتابعة الحملة الانتخابية بكاملها وإنشاء شبكات الاتصالات أكثر فائدة بكثير من أولئك الذين يصلون قبل الانتخابات مباشرة ويركزون على ممارسة عملية التصويت في حد ذاتها.
    Additional relevant information on uses has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تُقدم أي معلومات إضافية ذات صلة بشأن الاستخدامات من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا مدخلات المعلومات في المرفق واو.
    Additional relevant information on uses has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تُقدم أي معلومات إضافية ذات صلة بشأن الاستخدامات من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا مدخلات المعلومات في المرفق واو.
    As in the case of the Central African Republic, ECCAS deployed to the country a team of observers who witnessed the transparency and credibility of the elections. UN وعلى غرار جمهورية أفريقيا الوسطى، نشرت الجماعة في البلد فريقاً من المراقبين الذين كانوا شهوداً على شفافية هذه الانتخابات ومصداقيتها.
    He furthermore regretted that the international observers who had monitored the last parliamentary elections had been the butt of derogatory remarks and accusations of interference in internal affairs. UN وأسف فضلا عن ذلك، للتعليقات المهينة والاتهامات بالتدخل في الشؤون الداخلية التي وُجِّهت إلى بعض المراقبين الذين جاؤوا لمراقبة الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    Sessions have also been conducted for staff of the other intergovernmental organizations and preparation is virtually complete for the training of those observers who will arrive in the period immediately prior to the election. UN وعقدت دورات لموظفي المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى كما كاد يكتمل اﻹعداد لتدريب المراقبين الذين سيصلون في المرحلة التي تسبق الانتخابات مباشرة.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    Since 1971, the ceasefire in Jammu and Kashmir has been monitored by some 45 military observers, who are presently contributed by Belgium, Chile, Denmark, Finland, Italy, the Republic of Korea, Sweden and Uruguay. UN ومنذ 1971، تولى نحو 45 مراقبا عسكريا رصد وقف إطلاق النار في جامو وكشمير، وهم المراقبون الذين تسهم بهم حاليا أوروغواي وإيطاليا وبلجيكا وجمهورية كوريا والدانمرك والسويد وشيلي وفنلندا.
    In addition, observers who were evacuated to Freetown and Dakar received the higher daily subsistence allowance of $138 and $145, respectively, rather than $85 for Liberia. UN وباﻹضافة الى ذلك، ظل المراقبون الذين تم إخلاؤهم الى فريتاون وداكار يتلقون معدلا أعلى من بدل اﻹقامة المخصص للبعثة وقدره ١٣٨ دولار و ١٤٥ دولار على التوالي بدلا من المعدل الخاص لليبريا وقدره ٨٥ دولارا.
    For the benefit particularly of representatives and observers who have not attended the sessions of this Committee in recent years, permit me to recall very briefly some basic information regarding the ILA. UN رغبة في إفادة الممثلين والمراقبين الذين لم يحضروا دورات هذه اللجنة في السنوات اﻷخيرة بشكل خاص اسمحوا لي بأن أذكر باختصار شديد بعض المعلومات اﻷساسية المتعلقة برابطة القانون الدولي.
    Documentation is made available to the observers who express interest in receiving them. UN والوثائق تتاح للمراقبين الذين يبدون اهتماما بالحصول عليها.
    The bulk of the overpayment relates to military observers who were no longer serving with UNIKOM at the time of initial estimate. UN ومعظم المبالغ المدفوعة بالزيادة يتعلق بمراقبين عسكريين لم يعودوا في خدمة البعثة وقت التقدير المبدئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus