"obstacles that may" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقبات التي قد
        
    • عقبات تمنع اتخاذ
        
    • عقبات قد
        
    • العراقيل التي قد
        
    Optimistic as I am about achieving universal access, I have to be frank about some of the obstacles that may impede our quest and our programmes. UN وعلى الرغم من تفاؤلي بتحقيق الإمكانية للجميع، علي أن أكون صريحا بشأن بعض العقبات التي قد تعوق مسعانا وبرامجنا.
    Fully cooperate with UNMIS and UNAMID and remove any obstacles that may hinder humanitarian efforts in Sudan; UN `5` التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإزالة جميع العقبات التي قد تعوق العمليات الإنسانية في السودان؛
    Particular attention could be devoted to obstacles that may arise out of the application of bank secrecy laws and could hamper investigation, prosecution or judicial proceedings with regard to potential corruption-related offences. UN ويمكن توجيه اهتمام خاص إلى العقبات التي قد تنبثق من تطبيق قوانين السرية المصرفية ويمكن أن تعرقل التحقيق أو الملاحقة القضائية أو الإجراءات القضائية فيما يتعلق بالجرائم المحتملة ذات الصلة بالفساد.
    Denial that a problem exists, cultural practices and attitudes, including taboos and stigmatization, poverty, patronizing attitudes towards children, are just some of the obstacles that may block the political and individual commitment needed for effective programmes. UN وإنكار وجود المشكلة، والممارسات والمواقف الثقافية، بما في ذلك التحريم والتشهير والفقر ومواقف التفضل على الأطفال، ليس سوى بضع عقبات تمنع اتخاذ الالتزامات السياسية والفردية اللازمة لوضع برامج فعالة.
    Any obstacles that may stand in the way of the swift execution of the Tribunal's work ought to be examined and removed. UN وأية عقبات قد تقف في طريق التنفيذ السريع لعمل اللجنة يجب دراستها وإزالتها.
    12. Encourages all States to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of remittances of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN 12 - تشجع الدول على إزالة العراقيل التي قد تمنع تحويلات المهاجرين النقدية من الوصول بسرعة وبدون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات المعمول بها، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    The involvement of national authorities in the design and implementation of programmes results in stronger national commitment to their success and contributes to overcoming obstacles that may arise as these programmes are implemented. UN إن اشتراك السلطات الوطنية في تصميم البرامج وتنفيذها يخلق التزاماً وطنياً أقوى بنجاحها ويسهم في تَخَطّي العقبات التي قد تظهر أثناء تنفيذ هذه البرامج.
    4. Through resolution 56/170, all Governments were encouraged to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries. UN 4 - وشجع القرار 56/170 جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة وبدون أي قيود.
    Each State Party shall ensure that, in the case of domestic criminal investigations of offences established in accordance with this Convention, there are appropriate mechanisms available within its domestic legal system to overcome obstacles that may arise out of the application of bank secrecy laws. UN تكفل كل دولة طرف، في حال القيام بتحقيقات جنائية داخلية في أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، وجود آليات مناسبة في نظامها القانوني الداخلي لتذليل العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية.
    Each State Party shall ensure that, in the case of domestic criminal investigations of offences established in accordance with this Convention, there are appropriate mechanisms available within its domestic legal system to overcome obstacles that may arise out of the application of bank secrecy laws. UN تكفل كل دولة طرف، في حال القيام بتحقيقات جنائية داخلية في أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، وجود آليات مناسبة في نظامها القانوني الداخلي لتذليل العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية.
    Each State Party shall ensure that, in the case of domestic criminal investigations of offences established in accordance with this Convention, there are appropriate mechanisms available within its domestic legal system to overcome obstacles that may arise out of the application of bank secrecy laws. UN تكفل كل دولة طرف، في حال القيام بتحقيقات جنائية داخلية في أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، وجود آليات مناسبة في نظامها القانوني الداخلي لتذليل العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية.
    14. Encourages all Governments to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN 14 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة وبدون أي قيود، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    16. Encourages all Governments to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN 16 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة ودون أي قيود، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    Each State Party shall ensure that, in the case of domestic criminal investigations of offences established by that State Party in accordance with this Convention, there are appropriate mechanisms available within its domestic legal system to overcome obstacles that may arise out of the application of bank secrecy laws. UN تكفل كل دولة طرف إتاحة آليات مناسبة في نظامها القانوني الداخلي للتغلب على العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية، في حالة التحقيقات الجنائية الداخلية في الأفعال التي تجرمها تلك الدولة الطرف وفقا لهذه الاتفاقية.
    14. Encourages all Governments to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN 14 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة ودون أي قيود، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    16. Encourages all Governments to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN 16 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لإيراداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وغير مقيدة وسريعة، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    17. Encourages all States to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN 17 - تشجع جميع الدول على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لإيراداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وغير مقيدة وسريعة، وفقا للتشريعات المنطبقة، وعلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    Denial that a problem exists, cultural practices and attitudes, including taboos and stigmatization, poverty, patronizing attitudes towards children, are just some of the obstacles that may block the political and individual commitment needed for effective programmes. UN وإنكار وجود المشكلة، والممارسات والمواقف الثقافية، بما في ذلك التحريم والتشهير والفقر ومواقف التفضل على الأطفال، ليست سوى بضع عقبات تمنع اتخاذ الالتزامات السياسية والفردية اللازمة لوضع برامج فعالة.
    Denying that a problem exists, cultural practices and attitudes, including taboos and stigmatization, poverty and patronizing attitudes towards children are just some of the obstacles that may block the political and individual commitment needed for effective programmes. UN وإنكار وجود المشكلة، والممارسات والمواقف الثقافية، بما في ذلك التحريم والتشهير والفقر ومواقف التفضل على الأطفال، ليست سوى بضع عقبات تمنع اتخاذ الالتزامات السياسية والفردية اللازمة لوضع برامج فعالة.
    Please provide more detailed information on women's groups and national and international non-governmental organizations in the Lao People's Democratic Republic and any obstacles that may prevent their formation and participation in public life. UN ويُرجى تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن الفئات النسائية والمنظمات غير الحكومية على المستويين الوطني والدولي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأية عقبات قد تحول دون تشكيل هذه الجهات ومشاركتها في الحياة العامة.
    12. Encourages all States to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of remittances of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN 12 - تشجع جميع الدول على إزالة العراقيل التي قد تمنع تحويلات المهاجرين النقدية من الوصول بصورة آمنة وبسرعة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات المعمول بها، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus