"obstacles to the implementation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقبات التي تعترض تنفيذ
        
    • العقبات التي تعوق تنفيذ خطة
        
    • العقبات التي تحول دون تنفيذ
        
    • العقبات أمام تنفيذ
        
    • عقبات أمام تنفيذ
        
    • العوائق التي تحول دون تنفيذ
        
    • العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ
        
    • العراقيل التي تحول دون تنفيذ
        
    • العقبات التي تواجه تنفيذ
        
    • العقبات التي تحول دون إعمال
        
    • العراقيل التي تعترض تنفيذ
        
    • بالعقبات التي تعترض تنفيذ
        
    • الحواجز التي تحول دون تنفيذ
        
    • العراقيل التي تعوق تنفيذ
        
    Question 3: obstacles to the implementation of the Permanent Forum's recommendations UN السؤال 3: ما هي العقبات التي تعترض تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Beijing Platform for Action UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الواجب اتخاذها من أجل تذليل العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين
    The official proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome the obstacles to the implementation of the settlement plan will also be considered. UN وسيُنظر أيضا في المقترحات الرسمية التي قدمتها جبهة البوليساريو لتجاوز العقبات التي تعوق تنفيذ خطة التسوية.
    obstacles to the implementation of the recommendations of the Permanent Forum UN ثالثا - العقبات التي تحول دون تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    In other fields, however, certain obstacles to the implementation of pending issues remain. UN ومع ذلك ففي مجالات أخرى لا تــــزال توجد بعض العقبات أمام تنفيذ المسائل المعلقة.
    The situation in the Middle East continues to be characterized by lack of progress and obstacles to the implementation of the peace accords. UN والحالة في الشرق اﻷوسط لا تزال تتصف بعدم إحراز تقدم وبوجود عقبات أمام تنفيذ اتفاقات السلام.
    obstacles to the implementation of existing recommendations UN العوائق التي تحول دون تنفيذ التوصيات القائمة
    Data would help overcome obstacles to the implementation of the Programme of Action and the Strategy. UN وقال إن البيانات ستساعد على التغلب على العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ برنامج العمل والاستراتيجية.
    CARICOM therefore welcomed the efforts of the human rights bodies to consider obstacles to the implementation of such internationally agreed goals as the Millennium Development Goals. UN ولذلك ترحب الجماعة الكاريبية بالجهود التي تبذلها هيئات حقوق الإنسان للنظر في العقبات التي تعترض تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا كالأهداف الإنمائية للألفية.
    obstacles to the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur UN باء - العقبات التي تعترض تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    IV. obstacles to the implementation of recommendations of the Permanent Forum UN رابعا - العقبات التي تعترض تنفيذ توصيات المنتدى
    III. obstacles to the implementation of recommendations of the Permanent Forum at its sixth session UN ثالثا - العقبات التي تعترض تنفيذ توصيات الدورة السادسة للمنتدى الدائم
    " 4. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life-course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead " ; UN " 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار المراحل العمرية من حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق المزيد من النجاح في الأعوام المقبلة؛ "
    4. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life-course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead; UN 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار المراحل العمرية من حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق المزيد من النجاح في الأعوام المقبلة؛
    Qatar noted that the results of the review and appraisal must be consolidated by the Commission for Social Development, to realize the objectives and reveal the obstacles to the implementation of the Plan of Action, in preparation for elaborating common standards and achieving a convention. UN وأشارت قطر إلى أنه يتعين على لجنة التنمية الاجتماعية أن توحد تجميع نتائج عملية الاستعراض والتقييم من أجل تحقيق الأهداف وإظهار العقبات التي تعوق تنفيذ خطة العمل استعداداً لوضع معايير موحدة وللتوصل إلى وضع اتفاقية.
    obstacles to the implementation of existing recommendations UN العقبات التي تحول دون تنفيذ التوصيات القائمة
    I have the honour to transmit herewith a report of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the obstacles to the implementation of the United Nations Declaration on the Right to Development. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن العقبات التي تحول دون تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الحق في التنمية.
    It also recommended that the Security Council take all necessary measures to address the obstacles to the implementation of the resolution. UN كما أوصى البلاغ بأن يتخذ مجلس الأمن جميع التدابير اللازمة لتذليل العقبات أمام تنفيذ القرار.
    The training, work experience and medical background of health managers also present obstacles to the implementation of appropriately oriented health policies. UN ويشكل التدريب والخبرة العملية والخلفية الطبية للمديرين الصحيين عقبات أمام تنفيذ سياسات صحية ذات توجه سليم.
    obstacles to the implementation of existing recommendations UN العوائق التي تحول دون تنفيذ التوصيات القائمة
    The sections that follow list some of the most serious obstacles to the implementation of UN-NADAF. UN وتورد اﻷبواب القادمة بعض أشد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ البرنامج الجديد.
    VI. obstacles to the implementation of recommendations of the Permanent Forum UN سادسا - العراقيل التي تحول دون تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    His delegation suggested that time should be set aside during the current session for the resolution of obstacles to the implementation of the Convention. UN ودعا إلى تخصيص وقت أثناء الدورة الجارية لتذليل العقبات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية.
    Ms. Kunanayakam recommended that the Council should identify concrete ways and means to put policy into practice, especially in the removal of obstacles to the implementation of the right to development. UN وأوصت السيدة كوناناياكام بضرورة أن يحدد المجلس سبلاً ووسائل ملموسة لوضع السياسات موضع التطبيق، لا سيما من أجل إزالة العقبات التي تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    Regrettably the Secretary-General could not report any progress in overcoming the obstacles to the implementation of the settlement plan. UN ومما يدعو للأسف أن الأمين العام لم يتمكن من الإبلاغ عن إحراز أي تقدم في التغلب على العراقيل التي تعترض تنفيذ خطة التسوية.
    23. Encourages all Member States to report to the Committee on obstacles to the implementation of the measures described in paragraph 1 above, with a view to facilitating technical assistance; UN 23 - يشجع جميع الدول الأعضاء على أن تبلغ اللجنة بالعقبات التي تعترض تنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، بهدف تيسير المساعدة التقنية؛
    656. Country visits are an integral part of the fulfilment of the Working Group's mandate, as they allow the Working Group to highlight country practices in addressing enforced disappearances, to assist States in reducing obstacles to the implementation of the Declaration, and to ensure access to those family members who might not be able to attend the Working Group's sessions in Geneva. UN 656- وتعد الزيارات القطرية جزءاً لا يتجزأ من الوفاء بولاية الفريق العامل، ذلك أنها تسمح له بإبراز الممارسات القطرية في معالجة حالات الاختفاء القسري، ومساعدة الدول على التقليل من الحواجز التي تحول دون تنفيذ الإعلان، وضمان مشاركة أفراد العائلات الذين قد لا يكون بإمكانهم حضور دورات الفريق العامل بجنيف.
    IV. obstacles to the implementation of the recommendations of the Permanent Forum UN رابعا - العراقيل التي تعوق تنفيذ توصيات المنتدى الدائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus