"obstacles to the realization" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقبات التي تعترض إعمال
        
    • العقبات التي تحول دون إعمال
        
    • العقبات التي تعترض سبيل إعمال
        
    • العقبات التي تعترض تنفيذ
        
    • العقبات التي تعترض إنفاذ
        
    • والعقبات التي تحول دون إعمال
        
    • عقبات تواجه إعمال
        
    • تزال العقبات القائمة أمام إعمال
        
    • العقبات أمام إعمال
        
    • العقبات التي تعترض سبيل إنفاذ
        
    • العقبات التي تعترض طريق إعمال
        
    • العقبات في طريق إعمال
        
    • عقبات أمام إعمال
        
    • بالعقبات التي تحول دون إعمال
        
    • العوائق التي تحول دون إعمال
        
    It had united the Government and civil society with a view to removing obstacles to the realization of human rights. UN وقد وحدت هذه الخطة بين الحكومة والمجتمع المدني لغرض إزالة العقبات التي تعترض إعمال حقوق اﻹنسان.
    III. obstacles to the realization OF THE DECLARATION ON THE RIGHT TO DEVELOPMENT 45 - 76 9 UN ثالثا - العقبات التي تعترض إعمال إعلان الحق في التنمية ٤٤ - ٦٧ ٠١
    III. obstacles to the realization OF THE DECLARATION ON THE RIGHT TO DEVELOPMENT UN ثالثا - العقبات التي تعترض إعمال إعلان الحق في التنمية
    They noted that good governance was important as corruption was one of the greatest obstacles to the realization of the right to development. UN وأشاروا إلى أن الحكم السديد يعد هاماً إذ أن الفساد هو من أكبر العقبات التي تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    obstacles to the realization of the right to development and economic, social and cultural rights will be identified in the regional context and national and regional capacities for the promotion and realization of those rights will be strengthened. UN تحديد العقبات التي تعترض سبيل إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في السياق اﻹقليمي، وتقوية القدرات الوطنية واﻹقليمية لتعزيز وإعمال تلك الحقوق.
    20. Again invites the Working Group to identify obstacles to the realization of the Declaration, to recommend ways of overcoming those obstacles and to pursue in this respect its dialogue with Governments and institutions concerned; UN ٠٢- تدعو مرة أخرى الفريق العامل إلى أن يحدد العقبات التي تعترض تنفيذ الاعلان وأن يوصي بطرق التغلب على هذه العقبات وأن يواصل في هذا الصدد حواره مع الحكومات والمؤسسات المعنية؛
    It urged the international community once again to take further effective measures to remove the obstacles to the realization of the right to self-determination of peoples living under colonial and foreign occupation, which adversely affected their economic and social development. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي من جديد على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في تقرير المصير للشعوب الخاضعة للاستعمار والاحتلال الأجنبي مما يؤثر سلباً على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    The human rights framework orients the discussion about recovery away from deficit reduction and towards the reduction of deprivation and the eradication of obstacles to the realization of rights. UN ويوجّه إطار حقوق الإنسان المناقشة الدائرة بشأن الانتعاش بعيداً عن تناول تخفيض العجز، فيوجهها نحو الحد من الحرمان وإزالة العقبات التي تعترض إعمال حقوق الإنسان.
    14. Calls upon all Member States to make further concrete efforts at the national and international levels to remove obstacles to the realization of the right to development; UN ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية؛
    The Working Group was requested to continue to make concrete proposals on the ways and means to eliminate obstacles to the realization of the right to development. UN وطُلب من الفريق العامل أن يستمر في تقديم مقترحات موضوعية بشأن الطرق والوسائل الهادفة إلى إزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية.
    Depending on the circumstances, such actors are also obliged to ensure that third parties, such as subcontractors, do not violate human rights and to formulate, adopt, fund and implement policies and programmes which address obstacles to the realization of human rights. UN رهنا بالظروف، فهذه الجهات الفاعلة ملزمة أيضاً بأن تكفل عدم انتهاك أطراف ثالثة، مثل مقاولي الباطن، حقوق الإنسان، وبأن تصوغ وتعتمد وتمول وتنفذ سياسات وبرامج تتناول العقبات التي تعترض إعمال حقوق الإنسان.
    59. The Special Rapporteur plans to collect and analyse the existing quantitative and qualitative information on the pattern of the lack of access to education in order to map out obstacles to the realization of the right to education. UN 59- وتخطط المقررة الخاصة جمع وتحليل المعلومات الكمية والنوعية المتاحة عن نمط عدم الالتحاق بالتعليم لوصف العقبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم.
    :: To play an active role in removing obstacles to the realization of human rights UN أداء دور نشط في إزالة العقبات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان؛
    Note the discussions on all obstacles to the realization of economic, social and cultural rights and the right to development and consider that international peace and security are essential elements for the realization of the right to development; UN `4` يحيطون علماً بالمناقشات حول جميع العقبات التي تعترض سبيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، ويعتبرون أن السلم والأمن الدوليين هما عنصران أساسيان بالنسبة لإعمال الحق في التنمية؛
    21. Again invites the Working Group to identify obstacles to the realization of the Declaration, to recommend ways of overcoming those obstacles, and to pursue in this respect its dialogue with Governments and institutions concerned; UN ١٢- تدعو مرة أخرى الفريق العامل إلى أن يحدد العقبات التي تعترض تنفيذ الاعلان وأن يوصي بطرق التغلب على هذه العقبات وأن يواصل في هذا الصدد حواره مع الحكومات والمؤسسات المعنية؛
    The Working Group draws the attention of States, non-governmental organizations, families and other relevant stakeholders to general or specific aspects of the Declaration, recommends ways of overcoming obstacles to the realization of the Declaration and discusses with representatives of States, non-governmental organizations, families and other relevant stakeholders how to solve specific problems in the light of the Declaration. UN 6- وهو يلفت انتباه الدول والمنظمات غير الحكومية والأسر وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى جوانب عامّة أو محدّدة في الإعلان، ويوصي باعتماد سبل لتذليل العقبات التي تعترض إنفاذ الإعلان، ويناقش مع ممثّلي الدول والمنظمات غير الحكومية والأسر وسائر أصحاب المصلحة المعنيين طرائق حلّ مشاكل معيّنة على ضوء الإعلان.
    National Governments therefore also identify problems and the obstacles to the realization of the right to food in their countries, and take action to address them. UN ولذلك يتعيّن على هذه الحكومات أن تحدد أيضاً المشاكل والعقبات التي تحول دون إعمال هذا الحق في بلدانها، وتتخذ إجراءات لمعالجتها.
    Expressing concern that obstacles to the realization of the right to development still exist, at both the national and international levels, ten years after the adoption of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تعرب عن القلق لاستمرار وجود عقبات تواجه إعمال الحق في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، بعد مرور عشر سنوات على اعتماد إعلان الحق في التنمية،
    27. The obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination, in particular of peoples living under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, have continued to adversely affect the achievement of their social and economic development. UN 27 - ولا تزال العقبات القائمة أمام إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، لا سيما الشعوب الخاضعة للاستعمار أو الواقعة تحت أشكال أخرى من السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي تؤثر تأثيرا معاكسا على تحقيقها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Noting that the Working Group on the Right to Development identified the concentration of economic and political power as one of the obstacles to the realization of the right to development, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر أن تركﱡز القوة الاقتصادية والسياسية يشكل عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    Another participant considered that the international community had a shared responsibility to remove obstacles to the realization of the right to development. UN واعتبر مشارك آخر أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل إنفاذ الحق في التنمية.
    Further, the participant urged international organizations to inform the Working Group of their work concerning a just and equitable international environment for development, including work on obstacles to the realization of this element of the right to development. UN ويحث المشارك أيضاً المنظمات الدولية على إطلاع الفريق العامل على الأنشطة التي تضطلع بها فيما يخص البيئة الدولية العادلة والمنصفة من أجل التنمية، بما في ذلك العمل الذي يتناول العقبات التي تعترض طريق إعمال هذا العنصر من عناصر الحق في التنمية.
    [Convinced that military invasions, foreign occupations, the use or the threat of the use of force, colonialism, the denial to the right to development and of the rights of peoples to self-determination constitute the greatest obstacles to the realization of the rights of the child, in particular for the protection of children in armed conflicts], UN ]واقتناعا منها بأن الغزو العسكري والاحتلال اﻷجنبي واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، والاستعمار، وإنكار الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير مصيرها، تشكل أكبر العقبات في طريق إعمال حقوق الطفل، وبوجه خاص حماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة[،
    34. The lack of democracy in the international financial institutions, conditionalities imposed on debtor countries by the international financial institutions and similar prescriptions imposed by these institutions on different societies at different levels of development constitute obstacles to the realization of the right to development. UN ٤٣- إن انعدام الديمقراطية في المؤسسات المالية الدولية، وما تفرضه هذه المؤسسات على البلدان المدينة من شروط وما تمليه على مختلف المجتمعات التي وصلت الى مراحل مختلفة في عمليات التنمية من اشتراطات مماثلة، يشكل عقبات أمام إعمال الحق في التنمية.
    The Special Rapporteur on adequate housing raised concerns about obstacles to the realization of this right, including costs. UN 64- وأثار المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق شواغل تتعلق بالعقبات التي تحول دون إعمال هذا الحق، بما في ذلك ارتفاع التكاليف.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to improve the operation of the Native Title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples, and remove all obstacles to the realization of the right to land of indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من الجهود التي تبذلها لتحسين تطبيق نظام حق الملكية للسكان الأصليين، بالتشاور مع الشعوب الأصلية وشعب جزر مضيق توريس، وإزالة كل العوائق التي تحول دون إعمال حق الشعوب الأصلية في الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus