"obtain permits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على تصاريح
        
    • الحصول على تراخيص
        
    • يحصلون على تصاريح
        
    The Committee was told that up to three years ago it was easier to obtain permits for cars. UN وذكر للجنة أنه حتى ٣ سنوات مضت كان الحصول على تصاريح للسيارات أسهل مما هو اﻵن.
    The obligation to obtain permits for overtime was also abolished. UN كما أُلغي لزوم الحصول على تصاريح بساعات العمل الإضافية.
    The Palestinian government has been unable to obtain permits to build necessary classrooms or upgrade severely dilapidated buildings. UN ولم تستطع الحكومة الفلسطينية الحصول على تصاريح من أجل بناء الفصول الدراسية اللازمة أو تحسين المباني المتداعية بشدة.
    Indigenous residents so far have been able to obtain permits to remain in their homes at considerable expenditure of time and resources, but only for incremental periods of one, three or six months. UN وقد تمكن السكان المحليون حتى الآن من الحصول على تراخيص للبقاء في منازلهم كلفتهم الكثير من الوقت والموارد، ولكن هذه التراخيص لا تتجاوز صلاحيتها مدة شهر واحد أو ثلاثة أو ستة أشهر ويتعين تجديدها.
    The process for obtaining such a permit is reportedly inefficient and some Palestinians do not obtain permits in a timely manner. UN وتفيد التقارير بأن عملية الحصول على هذه التصاريح لا تتسم بالكفاءة، فهناك من الفلسطينيين من لا يحصلون على تصاريح في الوقت المناسب.
    In the Gaza Strip, large numbers of Palestinians came to the Erez checkpoint hoping to obtain permits. UN وفي قطاع غزة، قدمت أعداد كبيرة من الفلسطينيين إلى نقطة تفتيش إيرينز على أمل الحصول على تصاريح.
    In December 2009, the Government implemented a pass system allowing internally displaced persons in the camps to obtain permits to exit and remain outside the camps for periods ranging from 1 to 10 days. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، طبقت الحكومة نظاما للمرور، يتيح للمشردين داخليا المقيمين في المخيمات الحصول على تصاريح بالخروج من المخيمات والبقاء خارجها لمدد تراوحت من يوم واحد إلى عشرة أيام.
    While permits were often granted for special Christian holidays, it was generally difficult to obtain permits to attend regular services. UN ومع أن التصاريح كانت تمنح في كثير من الأحيان خلال الأعياد المسيحية الخاصة، فقد كان من الصعب عموماً الحصول على تصاريح لحضور إقامة الشعائر العادية.
    In early 1998, it became possible to obtain permits for local staff from the West Bank field to travel to the Gaza Strip, which had not hitherto been possible. UN وفي مطلع عام ١٩٩٨ أصبح من الممكن الحصول على تصاريح للموظفين المحليين من الضفة الغربية للسفر إلى قطاع غزة، التي لم يكن الحصول عليها ممكنا في السابق.
    With regard to local staff with West Bank or Jerusalem residency, the Agency remained unable to obtain permits for senior staff and drivers to enter the Gaza Strip or for ambulance drivers and other key staff to be able to enter Israel on a 24-hour basis. UN وفيما يتصل بالموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية أو القدس، ظلت الوكالة عاجزة عن الحصول على تصاريح لكبار موظفيها أو سائقيها للدخول إلى قطاع غزة، أو لسائقي سيارات اﻹسعاف وغيرهم من الموظفين الهامين، ليتمكنو من الدخول إلى إسرائيل على مدار الساعة.
    The inability of Gaza students enrolled at West Bank training centres to obtain permits to attend courses led to the introduction of compensatory ESF classes in Gaza. UN وقد أدى عجز طلاب غزة المسجلين في مراكز التدريب في الضفة الغربية عن الحصول على تصاريح لحضور الدورات الدراسية إلى استحداث فصول تعويضية تابعة لكلية العلوم التربوية في غزة.
    Students from Gaza, particularly men, were unable to obtain permits to attend Agency training centres in Ramallah and Kalandia. UN والطلاب الوافدون من غزﱠة، وبخاصة الشباب، لم يستطيعوا الحصول على تصاريح للالتحاق بمراكز الوكالة للتدريب في رام الله وقلنديا.
    The most serious problem faced by the training centres was the inability of Gaza students to obtain permits to enable them to travel to and reside in the West Bank. UN وتمثﱠلت المشكلة الكبرى التي واجهتها مراكز التدريب في عدم استطاعة الطلبة الوافدين من غزﱠة الحصول على تصاريح تمكﱢنهم من الانتقال إلى الضفة الغربية واﻹقامة فيها.
    Second, permits are refused in such an arbitrary manner, and are refused with such great regularity, that it has become virtually impossible for Palestinians to obtain permits to build houses. UN أما العامل الثاني فهو أن منح التصاريح يُرفَض بطريقة تعسفية وعلى نحو متواتر جداً بحيث يكاد يكون من المستحيل على الفلسطينيين الحصول على تصاريح لبناء المنازل.
    Second, permits are refused in such an arbitrary manner, and are refused with such great regularity, that it has become virtually impossible for Palestinians to obtain permits to build houses. UN أما العامل الثاني فهو أن منح التصاريح يُرفَض بطريقة تعسفية وعلى نحو متواتر جداً بحيث يكاد يكون من المستحيل على الفلسطينيين الحصول على تصاريح لبناء المنازل.
    154. The Special Committee was informed about the fragmentation of families from the Golan as a result of the occupation of the Golan and the lack of possibility to obtain permits to visit family members residing in the Syrian Arab Republic. UN ١٥٤ - وأبلغت اللجنة الخاصة بحالات تفكك أسر الجولان نتيجة لاحتلال الجولان وعدم إمكانية الحصول على تصاريح لزيارة أفراد اﻷسرة المقيمين في الجمهورية العربية السورية.
    The Agency’s Palestinian staff were required to obtain permits for travel between the West Bank and Gaza or to enter Israel; the Agency’s passenger vehicles and trucks were subjected to searches when exiting Gaza; and strict closures were imposed on the Gaza Strip and the West Bank. UN وقد طُلب إلى موظفي الوكالة الفلسطينيين الحصول على تصاريح انتقال بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو لدخول إسرائيل؛ وأخضعت سيارات الركاب والشاحنات التابعة للوكالة للتفتيش عند مغادرتها قطاع غزة؛ كما فُرض إغـلاق محكم على قطاع غـزة والضفة الغربيـة.
    154. Ben Gurion Airport. During the reporting period, the Agency continued to be unable to obtain permits for staff members with West Bank identity cards to use Ben Gurion Airport. UN 154 - مطار بن غوريون: في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ظلت الوكالة غير قادرة على الحصول على تصاريح باستخدام مطار بن غوريون للموظفين من حملة بطاقات الهوية من الضفة الغربية.
    150. Ben Gurion Airport. During the reporting period the Agency was unable to obtain permits for staff members with West Bank ID cards to use Ben Gurion Airport. UN 150 - مطار بن غوريون - لم تتمكن الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الحصول على تراخيص للموظفين الحاملين بطاقات الهوية من الضفة الغربية لاستخدام مطار بن غوريون.
    223. The Secretary for Recreation and Culture proposes removing the power of the Commissioner for Television and Entertainment Licensing to control the form and content of public entertainment events by abolishing the need to obtain permits from him covering the contents of public entertainment. UN ٣٢٢- يقترح المسؤول عن شؤون الترويح والثقافة إلغاء سلطة الرقابة على شكل ومضمون الحفلات الترفيهية العامة وهي السلطة التي يتمتع بها المفوض المعني بمنح تراخيص البث التليفزيوني والترفيه وذلك بإلغاء الحاجة الى الحصول على تراخيص منه بشأن مضمون برامج الترفيه العام.
    Those who do obtain permits face long waiting times, restricted gate opening hours, physical searches and restrictions on the kinds of farming equipment allowed to pass. UN ومن يحصلون على تصاريح يواجهون فترات طويلة من الانتظار، وساعات محدودة تُفتح فيها البوابات، وعمليات تفتيش بدنية، وقيودا على نوع المعدات الزراعية التي يُسمح بمرورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus