This conflicted with intelligence and evidence obtained by the Panel. | UN | ويتعارض ذلك مع الاستخبارات والأدلة التي حصل عليها الفريق. |
However, according to the information obtained by the Monitoring Group, the purchaser of the arms is an important businessman in north Mogadishu, Bashir Rage. | UN | ومع ذلك، ووفقا للمعلومات التي حصل عليها فريق الرصد، فإن مشتري الأسلحة هو رجل أعمال كبير في شمال مقديشيو، وهو بشير رعج. |
According to the most recent information obtained by the Special Rapporteur, the number amounts to 19,380 persons. | UN | ووفقا ﻵخر المعلومات التي حصلت عليها المقررة الخاصة فإن العدد يصل إلى ٣٨٠ ١٩ شخصا. |
Women are under the Constitution guaranteed the right to acquire and maintain rights in property including that obtained by inheritance. | UN | ويكفل الدستور للمرأة الحق في اكتساب الملكية العقارية والاحتفاظ بها بما في ذلك تلك التي تحصل عليها عن طريق الإرث. |
The property obtained by marital partners during matrimony is their joint property. | UN | فالممتلكات التي يحصل عليها الشريكان أثناء الحياة الزوجية، تعتبر مملوكة ملكية مشتركة فيما بينهما. |
Recorded information about previously unscheduled meetings and consultations of the whole of the Security Council may be obtained by calling 1 (212) 963-8530. | UN | المعلومات المسجلة عن الجلسات والمشاورات التي لم يكن مقررا من قبل أن يعقدها مجلس الأمن بكامل هيئته يمكن الحصول عليها بالاتصال هاتفيا على الرقم 1 (212) 963-8530. |
Percentage change in the mean score obtained by students in Monitoring Learning Achievement (MLA), by gender | UN | النسبة المئوية للتغير في متوسط الدرجات التي حصل عليها الطلاب في رصد نشاط التعلم، مصنفة حسب نوع الجنس |
According to the information obtained by the source, the Investigation Commission states that it is the Lebanese courts that are competent to decide on questions of detention. | UN | وطبقاً للمعلومات التي حصل عليها المصدر، فإن لجنة التحقيق ترى أن المحاكم اللبنانية هي المختصة بالبتّ في مسائل الاحتجاز. |
According to information obtained by the Group, it often flies in connection with the needs of the President of the Republic. | UN | ووفقا للمعلومات التي حصل عليها الفريق، فهي تقوم كثيرا برحلات تتعلق باحتياجات رئيس الجمهورية. |
The materials formed part of an evidence collection obtained by the Prosecution earlier in 2010. | UN | وشكلت تلك المواد جانبا من مجموعة من الأدلة التي حصل عليها الادعاء في وقت سابق من عام 2010. |
However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel. | UN | غير أنه اتضح بعد ذلك أنه يلزم المزيد من الوقت للانتهاء من تحليل الكم الهائل من المعلومات التي حصل عليها الفريق. |
The average number of points obtained by the Latin cantons is clearly higher than that of the German-region cantons. | UN | وكان متوسط عدد النقاط التي حصلت عليها الكانتونات اللاتينية أعلى بكثير من تلك التي حصلت عليها الكانتونات الألمانية. |
Indicate in particular the sanctions pronounced and the reparation obtained by the victims. | UN | ويرجى بخاصة بيان العقوبات التي أعلنت والتعويضات التي حصلت عليها الضحايا. |
This statement flatly contradicts much of the information obtained by the Commission and contained in this report. | UN | ويتناقض هذا الإعلان بشكل سافر مع العناصر العديدة التي حصلت عليها اللجنة والواردة في هذا التقرير. |
UNFPA contributes to these results along with many other partners and the results obtained by countries cannot be combined to provide a meaningful measure of overall progress. | UN | فالصندوق يسهم في هذه النتائج إلى جانب عدة شركاء آخرين ولا يمكن جمع النتائج التي تحصل عليها البلدان لتوفير قياس صالح لتقييم التقدم العام. |
periodic update of the mandates as per the information obtained by these mechanisms; | UN | :: الاستكمال الدوري للولايات حسب المعلومات التي تحصل عليها هذه الآليات؛ |
All assets obtained by the perpetrator during an involvement in organized crime are subject to confiscation until proven otherwise. | UN | وتخضع للمصادرة جميع الموجودات التي يحصل عليها الجاني أثناء ضلوعه في جريمة منظمة حتى يثبت العكس. |
Recorded information about previously unscheduled meetings and consultations of the whole of the Security Council may be obtained by calling 1 (212) 963-8530. | UN | المعلومات المسجلة عن الجلسات والمشاورات التي لم يكن مقررا من قبل أن يعقدها مجلس الأمن بكامل هيئته يمكن الحصول عليها بالاتصال هاتفيا بالرقم 1 (212) 963-8530. |
If confirmed, the accused should be retried solely on the basis of evidence obtained by legal means. | UN | وإذا ثبتت صحة هذه اﻹدعاءات ينبغي إعادة محاكمة المتهمين على أساس اﻷدلة التي يتم الحصول عليها بالطرق القانونية فقط؛ |
In this context, the use of information by the executive agencies that has been obtained by torture or other ill-treatment has been publicly condoned by some Governments. | UN | وفي هذا السياق فإن استخدام الوكالات التنفيذية للمعلومات التي يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو سوء المعاملة قد أدانتها بعض الحكومات علناً. |
The insurance was obtained by the Employer and paid in five instalments which were charged to the Consortium by deduction from ICs. | UN | فالتأمين حصل عليه صاحب العمل وتم دفعه على خمسة أقساط حملت على الكونسورتيوم بالخصم من الشهادات المرحلية. |
It is very difficult to evaluate the results obtained by this Organization in this important field of action. | UN | ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل. |
The information obtained by the Department relates to women's participation in executive posts at the national level. | UN | والمعلومات التي تم الحصول عليها من قبل الإدارة تتعلق بمشاركة المرأة في الوظائف التنفيذية على المستوى الوطني. |
The Ombudsperson is fully satisfied that the process adopted with respect to information obtained by torture is consistent with international standards and norms. | UN | وتقول أمينة المظالم إنها مقتنعة تماما بأن العملية اعتمدت فيما يتعلق بالمعلومات المنتزعة تحت التعذيب نهجا يتسق مع المعايير والقواعد الدولية. |
The main results obtained by the Committee are as follows: | UN | ومن بين النتائج الرئيسية التي أحرزتها هذه الهيئة يجدر ذكر ما يلي: |
The average environmental score obtained by COMRA was 0.73. | UN | وكان متوسط الدرجة البيئية الذي حصلت عليه الرابطة هو 0.73. |
Ensure the exclusion of confessions obtained by torture and to look into the issue of derivative evidence; | UN | `3` ضمان استبعاد الاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب والنظر في قضية الأدلة المستمدة منها؛ |
They are also much higher than the amount obtained by individuals in developed countries. The Iraqi individual therefore previously suffered more from obesity than from a shortage of food. | UN | وهي تزيد الكثير عما يحصل عليه الفرد في دول العالم المتقدمة، لذا كان الفرد العراقي يعاني من السمنة أكثر مما يعاني من نقص الغذاء. |