"obtained from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستمدة من
        
    • التي يتم الحصول عليها من
        
    • المستقاة من
        
    • التي تم الحصول عليها من
        
    • الحصول من
        
    • مستقاة من
        
    • المحصل عليها من
        
    • المتحصل عليها من
        
    • من قاعدة
        
    • المستخلصة من
        
    • المحصلة من
        
    • تحقيقها من خلال
        
    • حُصل عليها من
        
    • التي وردت من
        
    • التي جرى الحصول عليها من
        
    The table below shows some statistics obtained from the Domestic Violence Unit for 2009. UN ويبين الجدول أدناه بعض الإحصاءات المستمدة من وحدة العنف العائلي لعام 2009.
    Based on information obtained from the survey, preparation of a diagnostic analysis of the availability, coverage and sources of environment information being produced in the ECLAC region UN استنادا الى المعلومات المستمدة من الاستقصاء، إعداد تحليل تشخيصي لتوافر وشمول وموارد المعلومات البيئية التي تنتجها منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Broker quotes as obtained from the pricing sources may be indicative and not executable or binding. UN وقد تكون أسعار الوسطاء التي يتم الحصول عليها من مصادر التسعير في شكل مؤشرات وغير قابلة للتنفيذ أو ملزمة.
    The data are based on information obtained from the respective organizations. UN وتستند البيانات إلى المعلومات المستقاة من المنظمات المعنية.
    69. Information obtained from the authorities, from the Catholic Church itself and from non—governmental sources is given below. UN 69- فيما يلي المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات والكنيسة الكاثوليكية ومختلف المصادر غير الحكومية.
    Information on the topics for discussion at future Days of General Discussion can be obtained from the secretariat. UN ويمكن الحصول من الأمانة على معلومات عن المواضيع التي ستناقش في الأيام المقبلة المتعلقة بالمناقشة العامة
    Source: UNCTAD, based upon information obtained from the media and Motorola. UN المصدر: اﻷونكتاد استنادا إلى معلومات مستقاة من وسائط اﻹعلام وشركة موتورولا.
    The baseline is being established by combining PRAIS data with data obtained from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)'s Creditor Reporting System and other official sources. UN ويجري حالياً إنشاء خط الأساس بجمع بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مع البيانات المحصل عليها من نظام منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للإبلاغ عن الدائنين ومصادر رسمية أخرى.
    Data obtained from the questionnaires were also instrumental in initiating work on the compilation of a directory of the expertise available in the small island developing States, as called for under paragraph 106 of the Programme of Action. UN وكانت البيانات المستمدة من الاستبيانين مفيدة أيضا في بدء العمل المتعلق باعداد دليل الخبرات الفنية المتاحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو المطلوب في الفقرة ١٠٦ من برنامج العمل.
    Aggregates are ECE secretariat calculations, using purchasing power parties obtained from the 1996 European Comparison Programme. UN المجاميع هي حسابات أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، باستخدام معادلات القوى الشرائية المستمدة من برنامج المقارنة الأوروبي في عام 1996.
    Broker quotes as obtained from the pricing sources may be indicative and not executable or binding. UN وقد تكون أسعار الوسطاء التي يتم الحصول عليها من مصادر التسعير في شكل مؤشرات وغير قابلة للتنفيذ أو ملزمة.
    67. Data obtained from the International Monitoring System shall first be analyzed, processed and verified by the Technical Secretariat before being compiled as part of the Registry, in accordance with the provisions of paragraph 57. UN 67 - تقوم الأمانة الفنية بادئ ذي بدء بتحليل وتجهيز البيانات التي يتم الحصول عليها من نظام الرصد الدولي وبالتحقق منها قبل تصنيفها بوصفها جزءا من السجل، وفقا لأحكام الفقرة 57.
    Information obtained from the implementation of the QA/QC programme, the review process under Article 8 and other reviews should be considered in the development and/or revision of the QA/QC plan and the quality objectives. UN وينبغي النظر في المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تنفيذ برنامج ضمان/مراقبة الجودة، وعملية الاستعراض بموجب المادة 8، والاستعراضات الأخرى، عند وضع و/أو تنقيح خطة ضمان/مراقبة الجودة وأهداف الجودة.
    Where such data was unavailable, information obtained from the United Nations Statistics Office was used. UN وإذا لم تتوفر هذه البيانات، تستخدم المعلومات المستقاة من المكتب الإحصائي التابع لأمم المتحدة.
    The information obtained from the survey is then utilized to improve the security of facilities UN ثم تستخدم المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية لتحسين أمن هذه المرافق
    95. The information below was obtained from the authorities and from the Muslim Association of Viet Nam. UN 95- فيما يلي المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات ومن رابطة مسلمي فييت نام.
    Information on the topics for discussion at future days of general discussion can be obtained from the secretariat. UN ويمكن الحصول من الأمانة على معلومات عن المواضيع التي ستناقش في الأيام المقبلة المتعلقة بالمناقشة العامة
    However, it was regrettable that it had not been possible to publish, as official United Nations documents, extracts of data obtained from the various research findings on Antarctica. UN والمؤسف مع ذلك أنه لم يكن بالوسع طبع مقتطفات، في صورةة وثائق رسمية لﻷمم المتحدة، بها بيانات مستقاة من مختلف خلاصات البحوث المتعلقة بأنتاركتيكا.
    In addition to the appeal for vigilance throughout the services, a specialized unit was established within the National Intelligence and Investigation Service (DNRED), which analyses and processes intelligence obtained from the findings, including mere suspicions, of all the customs services. UN وفضلا عن الدعوة إلى يقظة مجموع دوائر الجمارك، أنشئت وحدة متخصصة داخل الإدارة الوطنية للاستخبارات والتحقيقات الجمركية تتولى تحليل ومعالجة المعلومات المحصل عليها من المعاينات أو حتى من مجرد الشكوك التي تعرب عنها كافة دوائر الجمارك.
    It is important to note that current national policies and programmes continue to refer to data obtained from the 1990 survey despite the long period that may likely render the data obsolete and unsuitable for many national and development purposes. UN ومن الجدير بالذكر أن السياسات والبرامج الوطنية الحالية لا تزال تشير إلى البيانات المتحصل عليها من الدراسة الاستقصائية لعام 1990 برغم الفترة الطويلة التي قد تجعل هذه البيانات عتيقة وغير مناسبة لكثير من الأغراض الوطنية والإنمائية.
    Provision had been made to cover the freight costs for 19 computers and 18 printers that were obtained from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف شحن ١٩ حاسوبا و ١٨ طابعة تم الحصول عليها من قاعدة السوقيات التابعة لﻷمم المتحدة في برنديس.
    :: Belize does not object to the inclusion of the additional information obtained from the public records of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN :: إن بليز لا تعترض على إدراج المعلومات الإضافية المستخلصة من السجلات العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    According to this disposition the incomes obtained from the donations and membership dues are excluded from income tax. UN وبناء على هذا الترتيب فإن الإيرادات المحصلة من التبرعات ورسوم العضوية معفاة من ضريبة الدخل.
    :: The Vienna Group of Ten recognizes the benefits that can be obtained from the peaceful applications of nuclear energy and nuclear techniques and that all States parties have the right to participate in the exchange of equipment, material, services and scientific and technological information to that end. UN :: تقر مجموعة فيينا للدول العشر بالمكاسب التي يمكن تحقيقها من خلال التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية، وتسلم بأن الدول الأطراف كافة لها الحق في المشاركة في تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية لهذا الغرض.
    5.2 Representation in Diplomatic Missions As for representation of women in diplomatic missions, figures obtained from the Ministry of Foreign Affairs' human resources department indicated that 298 people are working in this country's diplomatic missions. UN فيما يتعلق بتمثيل المرأة في البعثات الدبلوماسية، تشير الأرقام التي حُصل عليها من إدارة الموارد البشرية بوزارة الخارجية إلى أن 298 شخصا يعملون في البعثات الدبلوماسية لهذا البلد.
    The UNDP financial statements incorporate expenditure data obtained from the executing entities. UN وتتضمن البيانات المالية للبرنامج الإنمائي بيانات النفقات التي وردت من الكيانات المنفذة.
    (iii) applications for the exclusion of evidence obtained from the accused or having belonged to him or her; UN ' ٣ ' الطلبات المقدمة لاستبعاد اﻷدلة التي جرى الحصول عليها من المتهم أو كانت تخصه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus