(iii) A purpose: the torture must aim at obtaining information or a confession, or at punishing, intimidating, humiliating or coercing the victim or a third person, or at discrimination on any ground against the victim or a third person; | UN | ' 3` الغاية: يجب أن يهدف التعذيب إلى الحصول على معلومات أو اعترافات، أو معاقبة الضحية أو شخص ثالث أو تخويفه أو إهانته أو إرغامه أو التمييز ضد الضحية أو شخص ثالث لأي سبب من الأسباب؛ |
It was reported that physical and mental suffering was systematically inflicted on the detainees as punishment for their suspected affiliation with or support of rebels, and with the purpose of obtaining information or confessions. | UN | وورد أن المحتجزين كانوا يتعرضون للمعاناة البدنية والنفسية بصورة منهجية عقابا لهم بسبب الاشتباه في انتسابهم إلى المتمردين أو تقديم الدعم لهم، ورغبةً في الحصول على معلومات أو اعترافات. |
Deeply concerned by the virtual impossibility of obtaining information or visiting that country to ascertain whether or not there are grounds for the allegations concerning the situation of human rights in that country, and to obtain information concerning the legislation in force and the manner in which it is implemented, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء شبه استحالة الحصول على معلومات أو القيام بزيارات لهذا البلد للتأكد من صحة أو عدم صحة الادعاءات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في البلد، وكذلك الاطلاع على التشريع الساري وطريقة تطبيقه، |
4. The accused inflicted the pain or suffering for the purpose of obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion, or obtaining any other similar purpose. | UN | ٤ - أنزل المتهم اﻷلم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بغرض القصاص أو التخويف أو اﻹكراه، أو للحصول على أي غرض مشابه آخر. |
5. According to information received by the Special Rapporteur, crime prevention and investigation activities by the security forces frequently include the use of torture as a method of obtaining information or as punishment, especially when dealing with low—income sectors of the population, in a society characterized by high crime rates. | UN | ٥- وفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، كثيراً ما تلجأ هيئات اﻷمن، في إطار نشاطها لمنع الجرائم أو التحقيق فيها، إلى التعذيب كوسيلة للحصول على معلومات أو للعقاب، ولا سيما بين قطاعات السكان ذات الموارد المنخفضة، في مجتمع يتسم بارتفاع مؤشرات اﻹجرام. |
obtaining information or reports is also largely a manual exercise. | UN | كما أن الحصول على المعلومات أو التقارير عملية يدوية إلى حد بعيد. |
Physical or mental abuse by a police officer for the purpose of obtaining information or a confession, as a means of intimidation or punishment or to compel a person to do or not to do something was categorized as torture and dealt with as such. | UN | والإيذاء الجسدي أو العقلي من جانب أحد ضباط الشرطة بغرض الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو كوسيلة للتخويف أو العقاب أو لإرغام شخص على القيام بشيء أو عدم القيام به يصنف باعتباره تعذيباً ويعامل على هذا النحو. |
2. The perpetrator inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind. | UN | 2 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما أو معاناة لأغراض من قبيل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز. |
2. The perpetrator inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind. | UN | 2 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز. |
2. The accused inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind. | UN | 2 - أن يكون المتهم قد سبب الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز. |
2. The perpetrator inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind. | UN | 2 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما أو معاناة لأغراض من قبيل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز. |
International law pertaining to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment established that cruel or inhuman treatment, if carried out for the purpose of obtaining information or a confession, constituted torture ipso facto. | UN | وقال إن القانون الدولي المتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقضي بأن المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إذا جرت بغرض الحصول على معلومات أو اعتراف تشكل تعذيباً بحكم الواقع. |
If used intentionally for purposes such as punishment, intimidation, coercion or obtaining information or a confession, or for any reason based on discrimination, and if the resulting pain or suffering are severe, solitary confinement even amounts to torture (A/66/268, paras. 76, 87 and 88). | UN | وإذا استخدم الحبس الانفرادي عمدا لأغراض من قبيل العقاب أو التخويف أو الإكراه أو الحصول على معلومات أو على اعتراف، أو لأي سبب يقوم على التمييز، وإذا نجم عن استخدامه ألم شديد أو معاناة شديدة، فإن الحبس الانفرادي يمكن أن يصل إلى مرتبة التعذيب (A/66/268، الفقرات 76 و 87 و 88). |
the Committee received numerous allegations from reliable sources concerning the use of torture by law enforcement officials in connection with the investigation of the offences of terrorism and treason with a view to obtaining information or a confession. | UN | ٦-٤ وعند النظر في التقارير الدورية لبيرو)أ(، تلقت اللجنة ادعاءات عديدة من مصادر موثوقة بشأن استخدام التعذيب من قبل موظفي انفاذ القوانين فيما يتعلق بالتحقيق في جرائم اﻹرهاب والخيانة بغية الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف. |
On 14 August 2001, the DPP responded that he found no basis for initiating such an investigation as, in his opinion, " there is no basis for believing that the pre-trial detention in solitary confinement was effected for the purpose of obtaining information or a confession from the person charged or a third party, making it an act of torture as defined in the Convention against Torture " . | UN | وفي 14 آب/أغسطس 2001، رد مدير النيابات بأنه لا يرى داعياً للقيام بذلك التحقيق لأنه " لا يوجد ما يحمل على الاعتقاد بأن الاحتجاز السابق للمحاكمة في سجن انفرادي فُرض بهدف الحصول على معلومات أو اعتراف من المتهمة أو طرف آخر، بحيث يعتبر من قبيل التعذيب كما تعرفه اتفاقية مناهضة التعذيب " . |
103. The fundamental difference from the definition of torture is, on the one hand, that inhuman (cruel or degrading) treatment is not necessarily administered for the purpose of obtaining information or a confession; and, on the other, that such treatment must not be necessarily or exclusively inflicted by agents of the State acting under cover of it. | UN | 103 - والاختلاف الرئيسي بين المعاملة اللاإنسانية والتعذيب هو أن هذه المعاملة اللاإنسانية (المهينة أو القاسية) لا تمارس بالضرورة بغية الحصول على معلومات أو اعترافات من جهة، ومن جهة أخرى هو أن هذه المعاملة لا تكون بالضرورة أو بصفة حصرية من فعل وكلاء الدولة أو الأشخاص الذين يتصرفون باسمها. |
Article 263 (bis): Any public servant who uses or incites or orders the use of torture for the purpose of obtaining information or a confession, or for any other reason, shall be liable to a penalty of between 10 and 20 years' imprisonment. | UN | المادة 263 مكرراً (2): يعاقب بالسجن المؤقت من عشر سنوات إلى عشرين سنة وبغرامة من 000 150 دينار جزائري إلى 000 800 دينار جزائري كل موظف يمارس التعذيب أو يحرّض عليه أو يأمر بممارسته من أجل الحصول على معلومات أو اعترافات أو لأي سبب آخر. |
When solitary confinement is used intentionally during pretrial detention as a technique for the purpose of obtaining information or a confession, it amounts to torture as defined in article 1 or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 16 of the Convention against Torture, and to a breach of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وعندما يستخدم الحبس الانفرادي عمدا كأسلوب يتمثل الغرض منه في الحصول على معلومات أو اعتراف أثناء فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة، فإنه يصل حد التعذيب على النحو المحدد في المادة (1)، أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفقا للمادة 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ويشكل خرقا للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
By letter dated 9 June 1997, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that police personnel in many areas of the Republic frequently resorted to the use of force for the purpose of obtaining information or “confessions” or as a means of informal punishment. | UN | ٤١٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ٩ حزيران/يونيه ٧٩٩١ أنه تلقى معلومات تشير إلى أن رجال الشرطة في الكثير من مناطق الجمهورية استخدموا القوة في حالات عديدة للحصول على معلومات أو " اعترافات " أو كوسيلة لعقاب غير رسمي. |
We stress the fundamental responsibility of States, consistent with their respective national and international obligations, to maintain effective security of all nuclear material, which includes nuclear materials used in nuclear weapons, and nuclear facilities under their control, and to prevent non-State actors from acquiring such materials and from obtaining information or technology required to use them for malicious purposes. | UN | ونؤكد المسؤولية الأساسية للدول، وفقاً لالتزامات كل منها على الصعيدين الوطني والدولي، عن المحافظة على الأمن الفعلي لجميع المواد النووية التي تشمل المواد النووية المستخدمة في الأسلحة النووية والمنشآت النووية التي تقع تحت سيطرتها، ومنع الجهات الفاعلة من غير الدول من الحصول على المعلومات أو التكنولوجيا اللازمة لاستخدام تلك المواد لأغراض مؤذية. |