"occasions in the past" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناسبات في الماضي
        
    • المناسبات في الماضي
        
    • مناسبات سابقة
        
    On several occasions in the past, the international community had demonstrated its determination and resolve in the face of terrorism, inter alia through the work of the Counter-Terrorism Committee. UN وفي عدة مناسبات في الماضي دلل المجتمع الدولي على عزمه وتصميمه في التصرف إزاء الإرهاب بسُبل شتى من بينها ما تم من أعمال لجنة مكافحة الإرهاب.
    Therefore, I shall not go into details, as they have been spelt out on several occasions in the past. UN ولذلك، لن أتطرق إلى التفاصيل حيث أنها ذكرت في عدة مناسبات في الماضي.
    He was also said to have been arrested on several occasions in the past on account of his opposition to the Government. UN وقيل كذلك إنه سبق القبض عليه في عدة مناسبات في الماضي لمعارضته للحكومة.
    This concept has been misused on various occasions in the past. UN فلقد أسيء استعمال هذا المفهوم في العديد من المناسبات في الماضي.
    This issue had been brought to the attention of ICSC on many occasions in the past. UN وقد وُجه انتباه اللجنة إلى تلك المسألة في كثير من المناسبات في الماضي.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that this palliative measure had been used on a number of occasions in the past. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا التدبير التخفيفي قد استخدم في عدد من المناسبات في الماضي.
    On the question of an increase in the membership of the Security Council, my delegation has clearly defined its position on various occasions in the past. UN أما بالنسبة لمسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن، فقد شرح وفد بلادي في مناسبات سابقة مختلفة موقفه بوضوح.
    Details on specific acts were furnished to the National Islamic Front Government on several occasions in the past in the hope of seeking a remedy to the situation through bilateral dialogue and they can be made available to interested parties. UN فتفاصيل الوقائع المحددة قدمت إلى حكومة الجبهة اﻹسلامية القومية في عدة مناسبات في الماضي أملا في سعي من جانبها ﻹصلاح الحالة عن طريق الحوار الثنائي، ويمكن إتاحة هذه اﻷدلة لﻷطراف المهتمة.
    As a cash conservation measure, the General Assembly approved the suspension of the above-mentioned financial regulations on a number of occasions in the past so that specified surpluses could be retained in the Organization’s accounts. UN وكتدبير من تدابير التحويلات النقدية، وافقت الجمعية العامة على وقف العمل بالبنود المذكورة أعلاه من النظام المالي في عدة مناسبات في الماضي حتى يتسنى الاحتفاظ بفوائض معينة في حسابات المنظمة.
    We have had occasion to outline India's position on Security Council restructuring on several occasions in the past, and we shall refrain from doing so in detail now. UN وقد أتيحت لنا الفرصة في عدة مناسبات في الماضي لأن نوضح موقف الهند من مسألة إعادة تشكيل مجلس الأمن، ولن نخوض الآن في تفاصيل هذه المسألة.
    Most delegations also supported the recommendations relating to registration and documentation of refugee women and recalled that States had endorsed them on a number of occasions in the past. UN كما أيدت معظم الوفود التوصيات المتعلقة بتسجيل اللاجئات وإصدار الوثائق الخاصة بهن وذكّرت أن الدول قد أيدت هذه التوصيات في عدة مناسبات في الماضي.
    Although the political, military and ethical aspects of nuclear weapons have been discussed by Member States on numerous occasions in the past, it is the legal implications of their use that have to be fully addressed and clarified. UN ومع أن الدول اﻷعضاء ناقشت في عدة مناسبات في الماضي الجوانب السياسية والعسكرية واﻷخلاقية لﻷسلحة النووية، فإن اﻵثار القانونية لاستخدامها هي التي يجب أن تعالج وتوضح بالكامل.
    46. As the AU is not able to generate predictable funding for AMISOM, it has on several occasions in the past requested the United Nations to take over responsibility for the peace operations in Somalia. UN 46 - نظرا إلى أن الاتحاد الأفريقي ليس قادرا على توفير تمويل يمكن التنبؤ به للبعثة، فقد طلب من الأمم المتحدة في عدة مناسبات في الماضي أن تضطلع بالمسؤولية عن عمليات السلام في الصومال.
    The Board has brought this issue forward on several occasions in the past and the Advisory Committee has endorsed the Board's views (see, for example, A/47/500, paras. 29 and 86 to 88). UN وقد طرح المجلس هذه المسألة في عدة مناسبات في الماضي وأقرت اللجنة الاستشارية آراءه. )انظر، على سبيل المثال، الفقرات ٢٩ و ٨٦ إلى ٨٨ من الوثيقة A/47/500(.
    The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that this palliative measure had been used on a number of occasions in the past. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا التدبير التخفيفي قد استخدم في عدد من المناسبات في الماضي.
    My delegation has, on a number of occasions in the past, suggested the idea of this Organization's giving due recognition to the contributions made by humanitarian workers, some of whom have made the ultimate sacrifice. UN وقد اقترح وفدي في عدد من المناسبات في الماضي فكرة إبداء هذه المنظمة التقدير الواجب للمساهمات التي يقدمها العاملون في المجال الإنساني، الذين قدّم بعضهم التضحية التي لا تدانيها تضحية.
    It should be noted that the General Assembly has considered the issues mentioned in the recommendation, including harmonization of the jurisprudence of the United Nations Administrative Tribunal and the ILO Administrative Tribunal on numerous occasions in the past. UN وجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة نظرت في عديد من المناسبات في الماضي في القضايا الواردة في التوصية بما في ذلك مواءمة الفقه القانوني للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    16. A small passenger train, which on some occasions in the past was used between Sremska Raca and Bijeljina, has, at the request of the Mission, been stopped. UN ١٦ - وقد تم، بناء على رغبة البعثة، وقف تسيير قطار ركاب صغير، كان يستخدم في بعض المناسبات في الماضي على الخط الذي يصل بين سريمسكا راتشا وبايليينا.
    220. With regard to the use of local taxes to determine pensionable remuneration levels, the Secretary of UNJSPB noted that this and the related possibility of basing pension benefits on local practice had been examined in depth on a number of occasions in the past. UN ٢٢٠ - فيما يتعلق باستخدام الضرائب المحلية لتحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، لاحظ أمين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أن هذا الاستخدام وما يتصل به من إمكانية اﻷخذ بنهج الممارسة المحلية كأساس لاستحقاقات المعاشات التقاعدية قد دُرس بإمعان في عدد من المناسبات في الماضي.
    With regard to paragraph 4 of the informal note, he said that in view of the high level of outstanding contributions the General Assembly had decided on four occasions in the past to suspend the Financial Regulations to allow the Secretariat to continue to operate. UN ٦٢ - وفيما يخص الفقرة ٤ من المذكرة غير الرسمية، قال إن الجمعية العامة قد قررت في أربع مناسبات سابقة تعليق النظام المالي لتمكين اﻷمانة العامة من مواصلة العمل، وذلك في ضوء كبر حجم الاشتراكات غير المدفوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus