"occupations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهن
        
    • الحرف
        
    • واحتلال
        
    • عمليات احتلال
        
    • ومهنهم
        
    The occupations of secretary, nurse, primary-school teacher and social worker are usually exercised by women. UN تمارس النساء مهن السكرتيرات والممرضات والمعلمات والمسؤولات عن الأعمال الاجتماعية بشكل عام.
    The explanation for this discrepancy probably lies in the different occupations of the workers in the two surveys. UN وتفسير هذا الاختلاف قد يكمن في اختلاف مهن العاملين في الدراستين الاستقصائيتين.
    Training of women in the occupations of information and communication technologies UN تدريب النساء في مهن تكنولوجيا الإعلام والاتصال
    Measures will be taken for creating enabling environment for diversification of the occupations of these down trodden groups for betterment of their earning opportunities. UN وسوف تُتخذ تدابير لإيجاد بيئة تمكينية لتنويع الحرف لهذه الفئات البائسة بغية تحسين فرصهم لتحصيل دخل.
    There were 89 forced entries and occupations of United Nations offices and 628 residential break-ins. UN وحدثت 89 حالة اقتحام واحتلال لمكاتب تابعة للأمم المتحدة و 628 حالة سطو منزلي.
    In this context, reference was made to the " Western Spring " and occupations of Wall Street. UN وفي هذا السياق، أشار وفد إلى " ربيع الغرب " وإلى عمليات احتلال وول سْتريت.
    37. One such example is the undervaluing of the traditional livelihoods and occupations of indigenous peoples, such as traditional fishing practices, hunting and gathering, pastoralism and shifting cultivation. UN ٣٧ - ومما يقيم المثال على ما سبق ذكره، أن مصادر كسب رزق أبناء الشعوب الأصلية ومهنهم التقليدية، كممارساتهم التقليدية للصيد والقنص وجمع الثمار، والرعي والزراعة المتنقلة، لا تقدر حق قدرها.
    The following initiatives have been taken to make girls, in particular, more aware of the occupations of the future: UN وفيما يلي المبادرات الرامية إلى إطلاع الفتيات بصفة خاصة على مهن المستقبل:
    The occupations of the sab groups are generally regarded as polluting. UN ويُنظر إلى مهن مجموعات " ساب " على العموم باعتبارها ملوِّثة.
    Women migrating as contract workers tend to be concentrated in occupations of relatively low status that provide minimum prospects of socio-economic mobility in receiving societies. UN وغالبا ما يتركز عمل المهاجرات المتعاقدات في مهن متواضعة نسبياً لا تتجاوز احتمالاتها من حيث الحراك الاقتصادي والاجتماعي الحد الأدنى في المجتمعات المستقبلة.
    3.2.3 Training of women in the occupations of information and communication technologies UN 3-2-3 تدريب النساء في مهن تكنولوجيا الإعلام والاتصال
    The occupations of doctor, research worker and public employee had been identified as priority areas, and particular progress had been made in recruiting women as national public employees. UN وتم تحديد مهن الأطباء وعمال البحث والموظفون العموميون كمجالات لها الأولوية وتحقيق تقدم، بوجه خاص، في تعيين النساء كموظفات عموميات على الصعيد الوطني.
    They continue to work as weavers, blacksmiths, musicians or potters, following the occupations of their forebears. UN فضحايا هذا النوع من الاستعباد يواصلون ممارسة مهن موروثة عن أسلافهم كنسج الصوف، والحدادة، والعزف على الآلات الموسيقية، وصناعة الخزف.
    However, the Committee also noted significant differences in the occupations of men and women with tertiary education; there was a high concentration of women with tertiary education in clerical occupations and a low representation among legislators and managers. UN بيد أن اللجنة لاحظت أيضا اختلافات كبيرة بين مهن النساء والرجال الحاصلين على تعليم عال؛ إذ أن هناك تركيزا عاليا للنساء الحاصلات على تعليم عال في الوظائف الكتابية وتمثيلهن ضئيل بين المشرعين والمديرين.
    R - Common occupations of children UN المرفق صاد - مهن اﻷطفال الشائعة
    To accomplish a new comparison thereafter, the United States would be asked if any new United States standards had been issued for the occupations of interest to the United Nations; if no new standards had been issued, there would be no change in the grade equivalencies. UN ولإجراء مقارنة جديدة بعد ذلك سوف يُطلب إلى الولايات المتحدة معرفة ما إذا كانت أية معايير جديدة لديها قد صدرت بخصوص مهن تهم الأمم المتحدة، فإذا لم تُستخدم معايير جديدة فإنه لا حاجة إلى إدخال تغيير في معادلات الرتب.
    17. Subsistence fishing is one of the main occupations of the islanders. UN ٧١ - وصيد اﻷسماك ﻷغراض الكفاف هو من الحرف الرئيسية ﻷهالى الجزيــرة.
    17. Subsistence fishing is one of the main occupations of the islanders. UN ١٧ - وصيد اﻷسماك ﻷغراض الكفاف هو من الحرف الرئيسية ﻷهالي الجزيرة.
    In the Republic of Korea, strikes often led to violence, and illegal occupations of university sites or buildings and damage to property were common. UN وفي جمهورية كوريا، كثيراً ما تكون الإضرابات مصدراً لأفعال العنف واحتلال المواقع أو المباني الجماعية على نحو غير مشروع ولإتلاف الممتلكات كذلك.
    During the reporting period, 94 cases of grave violations were documented, including 60 cases of rape and sexual violence, five abductions, four occupations of schools, 23 killings and maiming by explosion of grenades and unexploded ordnance, and two cases of children used by dozos at checkpoints. UN فقد تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، توثيق 94 حالة من الانتهاكات الجسيمة، منها 60 حالة اغتصاب وعنف جنسي، وخمس عمليات اختطاف، وأربع عمليات احتلال مدارس، و 23 عملية قتل وتشويه، جراء انفجار قنابل يدوية وذخائر غير منفجرة، وحالتين استخدمت فيها جماعة الدوزو أطفالا عند نقاط تفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus