"occupations that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهن التي
        
    • مهن
        
    • والمهن التي
        
    How does the Government ensure that opportunities are available for women in occupations that are not traditionally pursued by them? UN وكيف تكفل الحكومة توفير الفرص لحصول المرأة على المهن التي لم تكن تسعى تقليديا لمزاولتها؟
    How does the Government ensure that opportunities are available for women in occupations that are not traditionally pursued by them? UN وكيف تكفل الحكومة توفير الفرص لحصول المرأة على المهن التي لم تكن تسعى تقليدياً لمزاولتها؟
    27. Changes in women's employment have occurred in the direction of those occupations that have realized the greatest growth. UN ٢٧ - أما التغييرات التي طرأت على تشغيل المرأة فقد حدثت باتجاه تلك المهن التي حققت أكبر معدلات للنمو.
    The Code further established that minors over age 14 and under age 18 could not be employed in hazardous work or in occupations that were damaging to their health. UN وينص القانون أيضا على أن القاصرين الذين يتجاوز عمرهم الـ 14 وهم دون الـ 18 لا يمكن توظيفهم في أعمال خطرة أو في مهن تضر بصحتهم.
    Gender-based employment discrimination remains one of the most negative aspects of the country's labour market, manifesting itself in the concentration of female employment in a limited number of sectors and occupations that are considered typically female and in the small number of women in leadership positions or positions of responsibility. UN ويتمثل في تركيز عمل المرأة في عدد محدود من القطاعات والمهن التي تعتبر خاصة بالمرأة من الناحية التقليدية، وفيما يتصل بالعدد القليل من النساء الشاغلات لمناصب الإدارة أو المسؤولية، يمثل هذا الأمر عاملا هاما يحدد الفروق في الأجور بين جنس وآخر.
    It has also emphasized those occupations that are non-vulnerable and aims to phase out occupations that expose women to abuse and exploitation. UN كما أكدت على المهن التي لا تتسم بسرعة التأثر وترمي إلى التخلص التدريجي من المهن التي تعرض النساء إلى اﻹساءة والاستغلال.
    The promotion of environmental sustainability will require the development of new skills and the expansion of many occupations that have been neglected in the past. UN وسيتطلب تعزيز الاستدامة البيئية تطوير مهارات جديدة وتوسع نطاق العديد من المهن التي تعرضت للإهمال في الماضي.
    37. The first step in the process of job content analysis is to select the occupations that are to be covered. UN ٣٧ - أولى الخطوات في عملية تحليل مضمون الوظيفة هو اختيار المهن التي سيشملها التحليل.
    179. The Centre plays a part in the rehabilitation and training of persons with disabilities for occupations that match their mental and physical abilities. UN 179- يسهم المركز بتأهيل وتدريب المعاقين على مختلف المهن التي تتناسب مع قدراتهم الذهنية والجسدية.
    Please, provide information on whether the initiatives taken have led to a change in the selection of occupations by women and men and give details on figures and the kinds of occupations that are currently being chosen by each sex. UN فيرجى تقديم معلومات عما إذا كانت المبادرات المتخذة قد أفضت إلى تغيير في اختيار المرأة والرجل للمهن وتوفير تفاصيل عن أرقام وأنواع المهن التي يختارها كل جنس في الوقت الراهن.
    Please provide information on whether the initiatives taken have led to a change in the selection of occupations by women and men and give details on figures and the kinds of occupations that are currently being chosen by each sex. UN فيرجى تقديم معلومات عما إذا كانت المبادرات المتخذة قد أفضت إلى تغيير في اختيار المرأة والرجل للمهن وتوفير تفاصيل عن أرقام وأنواع المهن التي يختارها كل جنس في الوقت الراهن.
    As part of that four-year project, a cooperation programme would be launched with schools and companies, seeking new ways of choosing occupations that broke stereotypical norms. UN وكجزء من هذا المشروع الذي يستغرق أربع سنوات، سيبدأ برنامج تعاوني في المدارس والشركات لالتماس سبل جديدة لاختيار المهن التي تكسر حاجز قواعد الصور النمطية عن الجنسين.
    4.17 In other areas, women continue to be underrepresented in occupations that are traditionally occupied by males as will be discussed in Article 11. UN 4-17 وفي مجالات أخرى، لا تزال النساء ناقصات التمثيل في المهن التي يشغلها الرجال عادة، مما سيناقش في المادة 11.
    11.17 There are a number of occupations that are dominated by men as can be seen in Figure 11. UN 11-17 يوجد عدد من المهن التي تسود فيها الرجال كما يتضح من الشكل 11.
    National and regional programmes were in place to increase employment and retrain the unemployed for occupations that were in high demand on the labour market. UN وأشار إلى أن هناك برامج وطنية وإقليمية تستهدف زيادة فرص العمل وإعادة تدريب العاطلين عن العمل على المهن التي يكثر عليها الطلب في سوق العمل.
    The decision to extend the scope of the Decree on feminizing titles and functions and to apply it to educational texts and manuals represents an attempt to make women more visible, not only in occupations that are all too frequently regarded as “masculine”, but also to highlight the progress that women have been making in all areas of working life. UN ولدى اختيار توسيع معطيات المرسوم الهادف إلى تأنيث أسماء اﻷلقاب والوظائف في الكتب الدراسية للتعليم، فإن ذلك يعبر عن إرادة تأكيد منظور المرأة ليس فقط في المهن التي تعتبر في أغلب اﻷحيان رجالية، بل ﻷجل بيان التقدم الذي أحرزته المرأة في جميع ميادين الحياة المهنية الثابتة.
    There are 18 training institutions in the system of secondary specialized education that reorientate women towards occupations that are traditionally considered women's occupations: the accounting and economics field, entrepreneurial activity, and the fields of trade, public catering, medicine, culture, service and national crafts. UN واختيرت 18 مؤسسة من مؤسسات التعليم الثانوي الخاص لتغيير وجهتها نحو المهن التي تعتبر تقليديا مهنا نسائية: المحاسبة والاقتصاد وتنظيم المشاريع وتقديم الطعام للحفلات والسهرات والطب والثقافة والخدمات والحرف اليدوية.
    Around 47 percent of women work in occupations that are at least 70 percent female-dominated. UN وتعمل حوالي 47 في المائة من النساء في مهن تهيمن عليها الإناث بنسبة 70 في المائة على الأقل.
    Current labour legislation as well as enforcement practices sufficiently ensures that all workers, nationals and migrant, in Brunei Darussalam are employed in occupations that are not detrimental to their personal safety and wellbeing. UN تضمن تشريعات العمل الحالية وممارسات إنفاذ القوانين أيضاً بما فيه الكفاية توظيف جميع العمال الموجودين في بروني دار السلام، سواء كانوا مواطنين أو مهاجرين، في مهن لا تضر بسلامتهم الشخصية وبعافيتهم.
    Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear weapon testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail increased exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical screening, diagnostic and therapeutic procedures. UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل اختبار الأسلحة النووية؛ والإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ وإجراءات الفحص والتشخيص والعلاج الطبية.
    Exposure to radiation has origins such as medical diagnostic and therapeutic procedures; nuclear weapons production and testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; and occupations that entail increased exposure to artificial or naturally occurring sources of radiation. UN 1- يتعرض الإنسان للإشعاعات من مصادر مثل إجراءات التشخيص والعلاج الطبية؛ وإنتاج الأسلحة النووية واختبارها؛ والإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثلما وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر إشعاع من صنع الإنسان أو الطبيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus