"occur among" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحدث بين
        
    • موجودة بين
        
    Changes were beginning to occur among urban families, where both women and men worked, but decision-making continued to be the realm of men. UN وهناك تغييرات تحدث بين الأسر الحضرية، حيث يعمل كل من الرجل والمرأة، ولكن اتخاذ القرارات لا يزال من اختصاص الرجل.
    Changes were beginning to occur among urban families, where both women and men worked, but decision-making continued to be the realm of men. UN وهناك تغييرات تحدث بين الأسر الحضرية، حيث يعمل كل من الرجل والمرأة، ولكن اتخاذ القرارات لا يزال من اختصاص الرجل.
    Furthermore, since the desired total rate is approximately the same as the observed rate in women with a higher level of education, the smaller reductions in fertility would occur among those women. UN ومن ناحية أخرى فإن المعدل الإجمالي المنشود يقترب بقدر ليس بالقليل من المعدل الفعلي لدى النساء ذوات المستوى التعليمي المرتفع، ولذلك تحدث بين هؤلاء النساء المستويات المنخفضة لتراجع الخصوبة.
    However, 40 per cent of all new infections occur among young people, of which approximately two thirds occur among girls aged 15 to 19. UN غير أن نسبة 40 في المائة من جميع الإصابات الجديدة تحدث بين الشباب، ثلثاها تقريباً يحدث بين الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.
    Even the few cases that do exist, occur among those in the over-50 age bracket and can be attributed to the fact that the sons of the Libyan Arab people were denied education during the days of Italian colonial rule. UN حتى وإن وُجدت نسبة ضئيلة من الأمية فهي موجودة بين المسنين الذين تزيد أعمارهم عن 50 سنة والتي كانت بسبب حرمان أبناء الشعب العربي الليبي من التعليم أيام الاستعمار الإيطالي.
    Noting with grave concern that the majority of new HIV infections occur among young people and that women and girls are disproportionately affected by the pandemic, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أن غالبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب وأن نسبة النساء والفتيات اللائي يتضررن من الوباء غير سوية،
    Half of those living with HIV are women and half of new infections occur among young people aged 15 to 24. UN ونصف من يعانون من الفيروس هم نساء، كما أن نصف الإصابات الجديدة تحدث بين النشء والشباب البالغين من العمر 15 إلى 24 عاماً.
    Deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic affects disproportionately women and girls and that the majority of new HIV infections occur among young people, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمي، يصيب النساء والفتيات أكثر من غيرهن، ولأن أغلبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب،
    " Deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic disproportionately affects women and girls and that the majority of new HIV infections occur among young people, UN " وإذ يساورها بالغ القلق لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمي يصيب النساء والفتيات أكثر من غيرهن، ولأن أغلبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب،
    Deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic has a disproportionate impact on women and girls and that the majority of new infections occur among young people, UN وإذ يقلقه بالغ القلق أن الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يضر إضرارا غير متناسب بالنساء والفتيات، وأن أغلبية الإصابات الجديدة تحدث بين الشباب،
    Deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic has a disproportionate impact on women and girls and that the majority of new infections occur among young people, UN وإذ يقلقه بالغ القلق أن الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يضر إضرارا غير متناسب بالنساء والفتيات، وأن أغلبية الإصابات الجديدة تحدث بين الشباب،
    Deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic disproportionately affects women and girls and that the majority of new HIV infections occur among young people, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن جائحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمية، تؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، ولأن أغلبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب،
    " Noting with grave concern that the majority of new HIV infections occur among young people and that women and girls are disproportionately affected by the pandemic, UN " وإذ تلاحظ بقلق شديد أن غالبية الإصابات الجديدة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب وأن النساء والفتيات يتأثرن بهذه الوباء تأثرا غير متناسب،
    Deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic has a disproportionate impact on women and girls and that the majority of new infections occur among young people, UN وإذ يقلقه بالغ القلق أن الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) له أثر غير متناسب في النساء والفتيات، وأن أغلبية الإصابات الجديدة تحدث بين الشباب،
    Even though most cases (80 per cent of the total) occur among males aged 25 to 34, an increase in the number of female cases has been observed in the last five years. UN وحتى على الرغم من أن أغلب الإصابات (80٪ من المجموع) تحدث بين الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و 34 عاما، فقد لوحظت زيادة في حالات الإصابة لدى الإناث في السنوات الخمس الأخيرة.
    74. Given that in some developing countries the majority of new HIV infections occur among individuals under 25 years of age, UNICEF efforts focus on the prevention of HIV transmission among young people, especially young girls (who are the most vulnerable). UN ٧٤ - وبالنظر إلى أن أغلبية حالات الاصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان النامية تحدث بين اﻷفراد الذين تقل أعمارهم عن ٢٥ سنة، تركز جهود اليونيسيف على الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب، وبخاصة الفتيات الصغيرات السن )حيث أنهن أكثر الفئات تعرضا للخطر(.
    it is estimated that over 585,000 deaths occur among women of reproductive age due to preventable complications in pregnancy, childbirth, or unsafe abortions. UN وفي حين اتخذت بعض البلدان خطوات لتقليل وفيات الأمومة(38)، تفيد التقديرات بأن أكثر من 000 585 حالة وفاة تحدث بين النساء اللاتي في سن الإنجاب تُعزى إلى تعقيدات كان يمكن منعها في حالات الحمل أو الولادة أو الإجهاض غير المأمون.
    By analysing the forms of transmission, we have concluded that the majority of cases occur among heterosexuals at 55 per cent; 17 per cent of cases are found among men having sex with men, 14 per cent among intravenous drug users, 1 per cent through mother-to-child transmission, and 13 per cent are unknown. UN وبتحليل أشكال انتقال المرض، توصلنا إلى أن غالبية حالات الإصابة تحدث بين من يمارسون الجنس مع الجنس الآخر بنسبة 55 في المائة، و 17 في المائة من الحالات توجد بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، و 14 في المائة بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، و 1 في المائة بانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وغير معروف سبب الإصابة في 13 في المائة من الحالات.
    Although pregnancies at very early ages are part of the cultural patterns in some areas, such as rural zones or the Selva, in the large cities these pregnancies are unwanted and occur among couples that have not embarked on a life together, which usually leads to the abandonment of the mother and child, thereby giving rise to the social problem of the " single mother " . UN ويُعتبر الحمل في سن مبكرة جداً جُزءاً من النمط الثقافي لبعض المناطق، ومنها المناطق الريفية ومناطق الغابات في البلد، وفي المدن الكبيرة تُعد هذه الحالات حالات حمل غير مرغوب فيها تحدث بين شخصين قبل البدء في حياة مشتركة، مما يؤدي عادة إلى هجر المرأة والطفل، وتشكل بذلك المشكلة الاجتماعية " للأُم الوحيدة " .
    338. Although illiteracy is most common among people in higher age groups, causing it to be attributed to the deficiencies and failures of the past, it continues to occur among younger people aged 15 to 24. UN ٨٣٣ - على الرغم من أن اﻷمية شائعة بين اﻷشخاص في فئة السن العليا، وتعزى الى نواحي النقص والفشل في الماضي، فهي لا تزال موجودة بين اﻷشخاص اﻷصغر سنا الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و ٤٢ عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus