"ocean freight" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشحن البحري
        
    • للشحن البحري
        
    The debtor is a company incorporated in South Korea, carrying on the business of providing, amongst other things, ocean freight forwarding services. UN المدين شركة مؤسسة في كوريا الجنوبية تشمل نشاطاتها، من بين أمور أخرى، خدمات الشحن البحري.
    The study reveals, in the first place, the high element of land transit transport costs compared with ocean freight charges. UN وتكشف الدراسة، أولاً، عن ارتفاع تكاليف النقل البري العابر مقارنة برسوم الشحن البحري.
    It is estimated that having an overland transport link available leads to a reduction in ocean freight rates per tonne of between approximately 9 and 16 per cent. UN ويقدر أن وجود طرق برية يسفر عن تخفيض أسعار الشحن البحري للطن بما يتراوح بين 9 و16 في المائة.
    They have voted to allow a more than doubling of their electrical charges and the initiation of ocean freight charges on items that were once free of charge or heavily subsidized. UN فقد صوتوا لصالح السماح بزيادة رسوم الكهرباء إلى أكثر من الضعف، وبدء فرض رسوم للشحن البحري على الأصناف التي كانت تشحن من قبل مجانا أو التي كانت تدعم بإعانات ضخمة.
    25. In order to extend the life of the Fund, the Pitcairn Islanders have chosen a modified subsidy plan, which has doubled their electrical charges and imposed ocean freight charges on items that were once free of charge or heavily subsidized. UN 25 - ومن أجل تمديد حياة صندوق الاستثمارات، اختار أبناء جزيرة بيتكيرن خطة معدلة للإعانات تم بموجبها مضاعفة رسوم الكهرباء وفرض رسوم للشحن البحري على الأصناف التي كانت معفاة من الرسوم من قبل أو كانت مُعانة بصورة كبيرة.
    A comparison between ocean freight charges paid for containerized imports and inland transit costs shows the relative importance of the latter. UN وتبين المقارنة بين رسوم الشحن البحري للواردات المنقولة بالحاويات وتكاليف المرور العابر الداخلي الأهمية النسبية لهذه الأخيرة.
    It was caused by John Brown's decision to reduce the delays on the Omar II project by utilising air freight instead of ocean freight. UN بل إنها كانت بسبب قرار شركة جون براون بخفض حالات التأخير في المرحلة الثانية من مشروع عمر عن طريق استخدام الشحن الجوي بدلاً من الشحن البحري.
    The initial extent of support is for ocean freight arrangements for three shipments of rations between Mombasa and Mogadishu at a total value of $300,000. UN والدعم الذي سيُوفر في المرحلة الأولية يشمل ترتيبات الشحن البحري لثلاث شحنات من حصص الإعاشة من مومباسا إلى مقديشو تبلغ قيمتها الإجمالية 000 300 دولار.
    The initial extent of support was for ocean freight arrangements for three shipments of rations between Mombasa and Mogadishu at a total value of $300,000. UN وشمل الدعم الذي وُفر في المرحلة الأولية ترتيبات الشحن البحري لثلاث شحنات من حصص الإعاشة من مومباسا إلى مقديشو تبلغ قيمتها الإجمالية 000 300 دولار.
    The armaments are initially smuggled into Mombasa, Kenya, by ocean freight or road transport by an organized group of individuals consisting of Somalis, Kenyan nationals and others before being transported to their destinations in Somalia. UN وتهرب الأسلحة أولا إلى مومباسا بكينيا عن طريق الشحن البحري أو النقل البري بواسطة جماعة منظمة من الأفراد المؤلفين من رعايا صوماليين وكينيين وآخرين قبل نقلها إلى وجهتها في الصومال.
    The high element of land transit costs compared with ocean freight charges implied that any attempt to increase the competitiveness of the exports of landlocked developing countries had to aim primarily at influencing the level and structure of costs incurred in inland transit transport. UN فارتفاع عنصر تكاليف النقل العابر البري مقارنة برسوم الشحن البحري يعني ضمناً أن أي محاولة تبذل لزيادة القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية غير الساحلية يتعين أن تهدف، في المقام الأول، إلى التأثير في مستوى وهيكل التكاليف المتكبدة في النقل العابر الداخلي.
    A comparison between ocean freight charges paid for containerized imports and inland transit costs shows the relative importance of the latter. UN 38- وتبين المقارنة بين تكاليف الشحن البحري التي تدفع على الواردات المنقولة بالحاويات وتكاليف المرور العابر الداخلي الأهمية النسبية لهذه الأخيرة.
    The memorandum provides: " in view of [problems in transporting equipment by air] we may be better off sending our cargo via ocean freight until the Iraqi situation quiets down. UN وتقول المذكرة: " نظراً [لمشاكل نقل المعدات بطريق الجو] قد يكون من الأفضل لنا إرسال بضاعتنا بواسطة الشحن البحري إلى أن يهدأ الموقف في العراق.
    20. In order to extend the life of the Fund, the Pitcairn Islanders have chosen a modified subsidy plan, which has doubled their electrical charges and imposed ocean freight charges on items that were once free of charge or heavily subsidized. UN 20 - ولإدامة الصندوق، اختار أبناء جزيرة بيتكيرن خطة معدلة للإعانات تم بموجبها مضاعفة رسوم الكهرباء وفرض رسوم الشحن البحري على الأصناف التي كانت معفاة من الرسوم من قبل أو كانت تُدعم دعما كبيرا.
    Figure 1 above shows the high elements of land transit transport costs (58.8 per cent) compared to ocean freight charges (24 per cent). UN ويبين الشكل 1 أعلاه العناصر الأبرز في تكاليف النقل البري العابر (58.8 في المائة) بالمقارنة مع رسوم الشحن البحري (24 في المائة).
    John Brown seeks compensation in the amount of USD 1,081,488 for the increased proportion of air freight to ocean freight used on the Omar II project allegedly as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 555- تلتمس شركة جون براون تعويضاً بمبلغ 488 081 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن زيادة نسبة الشحن الجوي على الشحن البحري المستخدم في المرحلة الثانية من مشروع عمر والتي تزعم أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (b) Assess the implications of sustained rising oil prices on ocean freight costs and trade, as well as on modal and inter-country trade competitiveness; UN (ب) تقييم انعكاسات الارتفاع المطرد في أسعار النفط على تكاليف الشحن البحري وعلى التجارة، وكذلك على قدرة مختلف سبل النقل والتجارة فيما بين الدول على المنافسة؛
    The joint State-private company Coracan S.A. has seen its costs go up, along with additional ocean freight charges for imported raw materials, as it is unable to buy them directly from markets nearby, such as the U.S. market. UN وبدورها تكبدت مؤسسة كوراكان (Coracan) المغفلة المشتركة بين القطاعين العام والخاص تكاليف ونفقات إضافية في الشحن البحري للمواد الخام المستوردة، نتيجة عجزها عن الشراء مباشرة من الأسواق المجاورة، مثل سوق أمريكا الشمالية.
    18. In order to extend the life of the Fund, the Pitcairn Islanders have chosen a modified subsidy plan, which has doubled their electrical charges and imposed ocean freight charges on items that were once free of charge or heavily subsidized. UN 18 - وللمحافظة على حياة الصندوق، اختار أبناء جزيرة بيتكيرن خطة معدلة للإعانات تم بموجبها مضاعفة رسوم الكهرباء وفرض رسوم للشحن البحري على الأصناف التي كانت معفاة من الرسوم من قبل أو كانت مُعانة بصورة كبيرة.
    They have voted to allow a more than doubling of their electrical charges and the initiation of ocean freight charges on items that were once free of charge or heavily subsidized.5 The administering Power has indicated that in considering options for strengthening the Fund it was decided to project a 10-year financial framework plan. UN فقد صوتو لصالح السماح بفرض رسوم على الكهرباء تجاوز الضعف، وبدء فرض رسوم للشحن البحري على الأصناف التي كانت تشحن من قبل مجانا أو التي كانت تدعم بإعانات ضخمة(5). وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه تقرر، عند النظر في الخيارات المتعلقة بتعزيز الصندوق، وضع خطة إطارية مالية لمدة 10 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus