Preparation of guidelines for ODR providers and platforms | UN | إعداد مبادئ توجيهية لمقدِّمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ومنصات التسوية الحاسوبية |
Practical elements of ODR Rules | UN | العناصر العملية لقواعد تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
Overview of rules enabling multiple pathways for ODR | UN | نظرة على القواعد التي تمكِّن من اتباع مسارات متعدّدة فيما يخصّ تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
ODR provider, ODR platform and ODR administrator | UN | مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية، ومنصة التسوية الحاسوبية، ومدير التسوية الحاسوبية |
In relation to the content of such a clause, it was said that it should address the essential functional elements of an ODR process. | UN | وفيما يتعلق بفحوى هذا البند، قيل إنه ينبغي أن يتناول الجوانب الوظيفية الأساسية لعملية التسوية الحاسوبية. |
Several delegations described national and regional ODR models and their characteristics. | UN | وقدّمت عدة وفود عرضا لنماذج وطنية وإقليمية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ولخصائص تلك النماذج. |
Arbitration as the final stage of the ODR process related to business-to-consumer disputes only. | UN | فالتحكيم بوصفه المرحلة الأخيرة من عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يتعلق فقط بالمنازعات بين منشأة وأخرى. |
Yet another view was that the bracketed text be retained because most consumers would choose to proceed by way of ODR rather than the costly and less attractive route of litigation in the courts. | UN | غير أنَّ رأيا آخر ذهب إلى أنَّ معظم المستهلكين سيختارون اللجوء إلى تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بدلاً من خيار اللجوء إلى المحاكم لعرض قضاياهم، وهو خيار أقل جاذبيةً وأبهظ تكلفةً. |
A further suggestion was to delete the paragraph since it was more related to the substantive legal principles for deciding ODR cases. | UN | وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف الفقرة لأنها تتصل بالمبادئ القانونية الموضوعية للبتّ في قضايا تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
10. Practical elements of ODR Rules | UN | 10- العناصر العملية لقواعد تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
It was said that this proposal would in essence create a single set of Rules providing for different outcomes, and would take account of existing ODR practices as well as the requirements of different legal systems. | UN | وقيل إنَّ فحوى هذا الاقتراح تتمثَّل في وضع مجموعة قواعد واحدة تفضي إلى نتائج مختلفة وتأخذ في الحسبان الممارسات القائمة في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر علاوة على متطلبات شتَّى النظم القانونية. |
First, it was queried whether the facilitated settlement stage terminated at the time of settlement, or at the time the settlement agreement was recorded on the ODR platform. | UN | فأولاً أثير تساؤل بشأن ما إذا كانت مرحلة التسوية الميسَّرة تنتهي وقت التوصل إلى تسوية أم وقت تسجيل اتفاق التسوية في منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
It was pointed out that it was within the power of a neutral under the draft Rules to decide if a valid consent to the use of ODR existed in a particular case. | UN | وأُشير إلى أنَّه يجوز للمحايد، وفقاً للصلاحيات المسندة إليه بموجب مشروع القواعد، أن يقرِّر في القضية المعنية ما إذا كانت هناك موافقة صالحة على استخدام نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
In the event that a party indicates in a notice or response that it wishes to proceed in another language, the ODR administrator shall identify available languages that the parties can select for the proceedings. | UN | أمَّا إذا أوضح طرف في إشعارٍ أو رَدٍّ رغبته في استخدام لغة أخرى، كان على مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها. |
It was added that the design of ODR systems should not prejudice the effective development of such judicial systems. | UN | وأُضيف أنَّ تصميم نظم التسوية الحاسوبية ينبغي ألاَّ يمس بالتطوير الفعَّال لهذه النظم القضائية. |
It was clarified that a two-track approach did recognize arbitration as one potential outcome of the ODR process. | UN | وأُوضح أنَّ النهج ذا المسارين يُقر التحكيم كنتيجة محتملة لعملية التسوية الحاسوبية. |
Other ODR models, at the national level, were outlined and suggested as good examples. | UN | وعُرضت نماذج أخرى لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على الصعيد الوطني واقتُرح الأخذ بها كأمثلة جيدة. |
It was also said that in the interests of transparency it might be advisable for a party to give notice of the initiation of any other proceedings to the other party in an ODR proceeding. | UN | وقيل أيضاً إنه قد يكون من المستصوب، لدواعي الشفافية، أن يرسل الطرف المعني إشعاراً إلى الطرف الآخر في إجراءات التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر يخطره فيه بشروعه في اتخاذ أيِّ إجراءات أخرى. |
The importance of such an ODR system for supporting the growth in e-commerce, cross-border investment and access of micro and SMEs to international markets was recalled. | UN | واستُذكرت أهمية هذا النظام الخاص بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في دعم نمو التجارة الإلكترونية والاستثمار عبر الحدود ووصول المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق الدولية. |
It was stated that as contractual rules, the Rules cannot impose obligations on third parties such as the ODR provider. | UN | وذُكر أنَّه لا يمكن للقواعد، باعتبارها قواعد تعاقدية، أن تفرض التزامات على أطراف ثالثة مثل مقدِّم خدمات التسوية. |
Those billions of consumers might have access to justice with regard to e-commerce only through ODR. | UN | فهؤلاء البلايين من المستهلكين قد لا تتاح لهم فرص الوصول إلى العدالة في إطار معاملات التجارة الإلكترونية إلا عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر. |
Counsel notes that the author’s case was examined by one ODR official and the appeal was heard by a single judge. | UN | ويلاحظ المحامي أن قضية مقدم البلاغ بحثها موظف واحد من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين واستمع إلى الطعن قاض واحد. |
It was also noted that the " Blue Button " concept (para. 18 of A/CN.9/WG.III/WP.105) was not an ODR proposal per se, although it was a supporting instrument which could be useful in the development of legal standards applicable for ODR. | UN | وذُكر أيضاً أنَّ مفهوم " الزر الأزرق " (الفقرة 18 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105) ليس في حدّ ذاته اقتراحاً يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، وإن كان أداة داعمة قد تفيد في صوغ معايير قانونية تنطبق على تسوية المنازعات بهذه الطريقة. |
Both e-disputes and brick-and-mortar disputes can be resolved using ODR. | UN | ويمكن تسوية كل من منازعات التجارة الإلكترونية ومنازعات التجارة التقليدية باستخدام طرق تسوية المنازعات على شبكة الاتصالات مباشرة. |
A different proposal, that of the Annex, was that a mechanism would be built into the Rules themselves that would prevent consumers in jurisdictions listed in the Annex from undertaking ODR proceedings pursuant to Track I of the Rules before the dispute had arisen. | UN | وتمثَّل اقتراحٌ مختلفٌ، وهو الاقتراح المتمثِّل في المرفق، في إرساء آلية ضمن القواعد نفسها تحول دون أخذ المستهلكين، في الولايات القضائية المسرودة في المرفق، بإجراءات تسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر بمقتضى مسار القواعد الأول قبل نشوء المنازعة. |
Any public or non-public library, they are the receiving libraries, can be served by the ODR. | UN | وتستطيع أي مكتبة عمومية أو غير عمومية، وهي مكتبات متلقية، الحصول على خدمات عبر نظام إتاحة الوثائق الوطني. |
In response, it was said that an ODR platform was more than just an e-mail inbox, but rather was an interconnected software application operating under common protocol. | UN | وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ منصة التسوية تلك هي أكبر من مجرد صندوق بريد إلكتروني، بل هي تطبيق برامجي مترابط يعمل وفقا لبروتوكول موحّد. |