"of from Kabul" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    After the Taliban takeover of Kabul in September 1996, an additional number of 9,231 persons from Kabul have been displaced to Kunduz, Taloqan, Pul-i-Khumri and Mazar-i-Sharif in northern Afghanistan. These figures exclude the thousands of Afghans displaced from Kabul since 1992 who are not living in camps. UN وبعد استيلاء طالبان على كابول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ تم تشريد عدد إضافي قدره ٢٣١ ٩ فردا من كابول الى كندوز وطالوقان وبولي خمري والمزار الشريف في شمال أفغانستان، ولا تشمل هذه اﻷرقام آلاف اﻷفغان الذين شردوا من كابول منذ عام ١٩٩٢ والذين لا يعيشون في مخيمات.
    The three sides also emphasized that the Foreign Ministers shall present the results of their studies and evaluations of the activities of the above-mentioned Council as well as the progress of implementation of the agreements to the 2nd Summit Meeting which will be held in Islamabad in October 2009, while the following Summit Meetings will be held next year in alphabetical order, starting from Kabul. UN وشددت الأطراف الثلاثة كذلك على أن يقوم وزراء الخارجية بتقديم نتائج دراساتهم وتقييماتهم لأنشطة المجلس المذكور أعلاه، إضافة إلى معلومات عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقات، إلى اجتماع القمة الثاني المزمع عقده في إسلام أباد في شهر تشرين الأول/ أكتوبر 2009. وستُعقد اجتماعات القمة التالية في العام القادم حسب الترتيب الأبجدي، بدءا بمدينة كابل.
    On 29 August, the Salang highway, which was controlled by the forces of President Rabbani and those of General Dostom and which leads from Kabul to the north of Afghanistan and on to Central Asia, was reopened for public traffic after three years of closure. UN وفي ٢٩ آب/أغسطس، أعيد فتح طريق سالانغ العلوي، الذي كانت تسيطر عليه قوات الرئيس رباني وقوات الجنرال دوستم والذي يمتد من كابول الى شمال أفغانستان ثم الى وسط آسيا، أمام حركة المرور العام، بعد ثلاث سنوات من اﻹغلاق.
    The success of the Kabul process largely depends on detailing and implementing the commitments flowing from the Kabul Conference. UN إن نجاح عملية كابول يتوقف إلى حد كبير على تفصيل الالتزامات المنبثقة عن مؤتمر كابول وتنفيذها.
    In order to respond to an influx of displaced persons from Kabul to other parts of Afghanistan or Pakistan, WHO assisted the Ministry of Health in providing emergency supplies for the hospitals and mobile health units in Kabul and Jalalabad. UN ومن أجل الاستجابة لحاجات المشردين المتدفقين من كابول إلى أجزاء أخرى من أفغانستان أو باكستان فإن منظمة الصحة العالمية قدمت المساعدة إلى وزارة الصحة في توفير اﻹمدادات الطارئة للمستشفيات وللوحدات الصحية المتنقلة في كابول وجلال أباد.
    43. A limited number of international non-governmental organizations that had withdrawn from Kabul in the face of an order to relocate to Kabul Polytechnic have chosen to return to the city and to resume some activities. UN ٣٤ - واختار عدد محدود من المنظمات غير الحكومية الدولية التي كانت قد انسحبت من كابل، بعد صدور اﻷمر بالانتقال إلى كلية الفنون التطبيقية بكابل، العودة إلى المدينة واستئناف بعض اﻷنشطة.
    During his recent visit to Kabul, the Special Rapporteur was informed that some 70 professors and lecturers from Kabul University and the Polytechnic Institute had been fired recently by the Taliban authorities on account of alleged association with the previous communist authorities. UN ٠٣- وأُبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته اﻷخيرة لكابول أن سلطات حركة طالبان أطلقت النار مؤخراً على نحو ٠٧ استاذاً ومحاضراً من جامعة كابول ومعهد الفنون التطبيقية بدعوى ارتباطهم بالسلطات الشيوعية السابقة.
    In all, it is estimated that as many as one million people have been displaced within Afghanistan (mostly from Kabul) since the fall of the Najibullah Government in April 1992. UN ويقدر، بصفة إجمالية، أن ما يقرب من مليون شخص قد شردوا داخل أفغانستان )في اﻷغلب من كابول( منذ سقوط حكومة نجيب الله في نيسان/أبريل ٢٩٩١.
    The immediate needs of many thousands of displaced persons from Kabul and of some 60,000 refugees from Tajikistan were the focus of attention of activities in this region, thus limiting the level of activity possible in favour of the resident population and returning refugees. UN وكانت الاحتياجات الفورية لكثير من آلاف النازحين من كابول وحوالي ٠٠٠ ٦٠ من اللاجئين من طاجيكستان محور اهتمام اﻷنشطة في هذه المنطقة، فحد ذلك من مستوى النشاط الممكن بذله لصالح السكان المقيمين واللاجئين العائدين.
    The new wave of refugees, which numbered several tens of thousands, was composed primarily of urban professionals from Kabul, whereas the earlier refugees had come chiefly from rural areas. UN إن موجة اللاجئين الجديدة الذين يبلغ عددهم عشرات اﻵلاف تضم بخاصة سكان مدينة كابول الذين كانوا يمارسون اﻷعمال الحرة في حين كان اللاجئون اﻷول يفدون أساسا من المناطق الريفية.
    Support from UNDP resulted in the strengthening of the family violence unit of the Kabul Police Force. UN وقد أدى الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى تعزيز وحدة العنف الأسري في قوة الشرطة في كابول.
    (b) Additional positions be redeployed from Kabul to Kuwait to enhance the areas of finance, budget and planning, property management and information and communications technology; UN (ب) نقل وظائف إضافية من كابل إلى الكويت لتعزيز مجالات المالية والميزانية والتخطيط، وإدارة الممتلكات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛
    The office of the WHO representative was temporarily transferred from Kabul to Islamabad where it continues to operate the programmes in Afghanistan. UN ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان.
    Furthermore, I have conveyed two messages by telephone from Kabul to His Excellency Mr. Najmuddin Sheikh, Foreign Secretary of Pakistan. UN وعلاوة على هذا قمت بنقل رسالتين بالهاتف من كابل إلى سعادة السيد نجم الدين شيخ وزير خارجية باكستان.
    Drivers bring heroin from Kabul in back of truck. Open Subtitles السائقون يحضرون الهيروين من كابول في مؤخرة الشاحنة
    Preparations are under way to ensure that the focus of development activities is extended from Kabul to the provinces as quickly as possible. UN وتتخذ الاستعدادات في الوقت الحاضر لتوسيع نطاق محاور تركيز الأنشطة الإنمائية لتشمل بالإضافة إلى كابول المقاطعات الأخرى في أقرب وقت ممكن.
    Exchanges of prisoners from Kabul with the opposition forces had taken place. UN وحدث تبادل للسجناء بين كابول وقوات المعارضة.
    As a first step towards dissolution, the mission recommends, in accordance with annex I to the Bonn Agreement, that all factional forces be withdrawn from Kabul as a matter of urgency. UN وكخطوة أولى في ذلك الحل توصي البعثة وفقا للمرفق الأول من اتفاق بون بانسحاب جميع الفصائل من كابول على وجه السرعة.
    Since the area is still expected to receive a large number of returning refugees in 1993 and remains host to substantial numbers of displaced people from Kabul, it is intended to step up the level of operations, subject to satisfactory security reports. UN ونظرا ﻷنه مازال من المنتظر أن تتلقى المنطقة عددا كبيرا من اللاجئين العائدين في عام ١٩٩٣، ومازالت تستضيف أعدادا كبيرة من المشردين من كابول، من المعتزم تصعيد مستوى العمليات، رهنا بورود تقارير مرضية عن اﻷمن.
    4. Prosecution of Operation Oqab began on 28 October 2006 to ensure that the opposing militant forces were kept off balance throughout the winter, while maintaining ISAF freedom of movement, in particular along Highway 1 from Kabul to Herat, and ensuring security for the establishment and expansion of Afghan Development Zones in volatile regions. UN 4 - وبدأ تنفيذ عملية عقاب في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لضمان عدم السماح لقوات المتمردين المعادية بالتقاط أنفاسها طوال فصل الشتاء، مع الاحتفاظ بحرية تنقل القوة، خاصة على طول الطريق الرئيسي رقم 1 من كابل إلى هيرات، وضمان الأمن لإنشاء وتوسيع مناطق التنمية الأفغانية في المناطق غير المستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus