"of from Mosul (Iraq)" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
308. Decreased requirements for 2011 are attributable mainly to a lower provision for IT equipment, software packages and IT services as the Mission met its requirement for expansion of operations in (Iraq) (Ramadi, Mosul and Najaf) and Amman from the 2010 budget. | UN | 308 - ويعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2011 أساسا إلى انخفاض الاعتماد المخصص لمعدات تكنولوجيا المعلومات، ومجموعات البرامجيات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لأن البعثة قد لبت احتياجاتها اللازمة لتوسيع نطاق العمليات في العراق (الرمادي، والموصل، والنجف) وعمان من ميزانية عام 2010. |
On 8 June 2014, with encouragement from several actors, the Islamic State in (Iraq) and the Levant (ISIL), an entity that is included in the international list of terrorist organizations, took control of the ancient city of Mosul, the capital of Ninawa governorate. It then pushed south towards towns and villages where Iraqis had exercised their democratic right to vote. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2014، وبتشجيع من أطراف متعددة، قام تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) والمسجلة على قائمة التنظيمات الإرهابية الدولية، بالسيطرة على مدينة الموصل القديمة عاصمة محافظة نينوى، ثم التحرك جنوبا باتجاه مدن وبلدات أخرى التي سبق للمواطنين فيها أن مارسوا حقوقهم الديمقراطية في الانتخابات. |
Our air defences, acting in self-defence, engaged the aircraft and, at 1155 hours, drove them off. 13. At 1100 hours on 30 July 1999, formations of United States and British aircraft coming from Turkish territory penetrated (Iraq)'s airspace in the northern region. Supported by an AWACS early warning aircraft from inside Turkish airspace, the aircraft carried out 42 sorties, overflying the Rawanduz, Dohuk, Aqrah, Sinjar, Mosul and Zakho areas. | UN | ١٣ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من اﻷجواء التركية تساندها طائرة اﻹنذار المبكر من نوع اﻷواكس من داخل اﻷجواء التركية ونفذت هذه الطائرات ٤٢ طلعة جوية وحلقت فوق مناطق راوندوز، دهوك، عقرة، سنجار، الموصل، زاخو، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة ٠٥/١٤. |
9. At 1105 hours on 4 August 1999, formations of United States and British aircraft coming from Turkish territory, supported by one AWACS command and control aircraft from inside Turkish airspace, penetrated (Iraq)'s airspace in the northern region. They carried out 18 sorties, overflying the Dohuk, Tall Afar, Mosul and Zakho areas. Our air defences, acting in self-defence, engaged the aircraft and, at 1200 hours, drove them off. | UN | ٩ - في الساعة ٠٥/١١ من يوم ٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من اﻷجواء التركية تساندها طائرة اﻹنذار المبكر من نوع اﻷواكس من داخل اﻷجواء التركية، ونفذت هذه الطائرات ١٨ طلعة جوية وحلقت فوق مناطق دهوك، تلعفر، الموصل، زاخو، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة ٠٠/١٢. |
11. At 1023 hours on 13 August 1999 formations of United States and British aircraft coming from Turkish territory, supported by one AWACS early warning aircraft from inside Turkish airspace, penetrated (Iraq)'s airspace in the northern region. They carried out 20 sorties, overflying the Dohuk, Tall Afar, Mosul and Zakho areas. Our air defences, acting in self-defence, engaged the aircraft and, at 1350 hours, drove them off. | UN | ١١ - في الساعة )٢٣/١٠( من يوم ١٣/٨/١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من اﻷجواء التركية تساندها طائرة اﻹنذار المبكر من نوع )اﻷواكس( من داخل اﻷجواء التركية ونفذت هذه الطائرات )٢٠( طلعة جوية وحلقت فوق مناطق دهوك، تلعفر، الموصل، زاخو، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة )٥٠/١٣(. |
One group from the Baghdad Monitoring and Verification Centre, consisting of 10 persons, visited Mosul today in order to observe the premises selected for them by the Government of the Republic of (Iraq) in the Nineveh Palace Hotel in Mosul. | UN | سادسا: قامت مجموعة من مركز بغداد للمراقبة والتحقق مكونة من عشرة أشخاص بزيارة مدينة الموصل هذا اليوم لمشاهدة المقر الذي اختارته حكومة جمهورية العراق لهم في فندق قصر نينوى في الموصل. |
4. from 1105 hours on 29 April 1997 Turkish aircraft entered the airspace of the Republic of (Iraq), and there were 10 sorties by Turkish fighter aircraft, penetrating to a depth of 18 kilometres, in the Zakho, Dohuk, Irbil, Mosul North areas. | UN | ٤ - في الساعة )٥٠/١١( من يوم ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، اجتاز الطيران التركي أجواء جمهورية العراق، وبواقع )١٠( طلعات جوية لطائرات مقاتلة تركية، فوق مناطق )زاخو، دهوك، أربيل، شمال الموصل وبعمق ١٨ كم(.. |
48. from 18 March to 30 April 2003, 12,425 tons of food commodities (high-energy biscuits, dried skimmed milk, rice, pulses, sugar and vegetable oil), valued at about $6.6 million, were dispatched from countries neighbouring (Iraq) to the three northern governorates, and to Baghdad, Mosul and Kirkuk. | UN | 48 - في الفترة من 18 آذار/مارس إلى 30 نيسان/أبريل 2003، تم إرسال 425 12 طنا من السلع الغذائية (بسكويت يمنح طاقة عالية، وحليب مجفف منزوع القشدة، وأرز وبقوليات وسكر وزيت نباتي)، تقدر قيمتها بحوالي 6.6 ملايين دولار من البلدان المجاورة للعراق إلى المحافظات الشمالية الثلاث وإلى بغداد والموصل وكركوك. |
At 4:42 p.m. Local time... a drone missile hit and destroyed part of a compound... 120 miles northeast of Mosul... in the mountains of northern (Iraq)... from which Abu Nazir, the leader of the I.P.L.A... is believed to have been operating. | Open Subtitles | فى الساعة 4: 42 مساءاً. التوقيت المحلى، اصابَ صاروخ طائرة بدون طيار و دمرَ |
In his summary presentation to the Security Council on 22 May 1997, Mr. Yasushi Akashi, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, referred to the disgraceful state of the hospitals he visited, without prior arrangement, in Baghdad and Mosul during his visit to (Iraq) from 3 to 9 May 1997. | UN | في إيجازه الذي قدمه بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٧ لمجلس اﻷمن أشار السيد ياسوشي أكاشي وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية الى الحالة المزرية التي كانت عليها المستشفيات التي زارها بدون ترتيب مسبق في بغداد والموصل أثناء زيارته للعراق للفترة من ٣ - ٩ أيار/مايو ١٩٩٧. |
The distribution of inspections among the missile, chemical, biological and multidisciplinary teams is shown in figure III, while the geographic distribution of inspected sites throughout (Iraq) is shown in figure IV. As can be seen from figure IV, the relatively large concentration of inspections in the Mosul area underscores the rationale for establishing a regional office there. | UN | ويبين الشكل الثالث توزيع عمليات التفتيش حسب أفرقة الصواريخ، والأفرقة الكيميائية والأفرقة البيولوجية والأفرقة المتعددة التخصصات، بينما يظهر الشكل الرابع التوزيع الجغرافي للمواقع التي خضعت للتفتيش في جميع أنحاء العراق. وحسبما يظهر من هذا الشكل، اتجه قدر كبير نسبيا من التركيز في عمليات التفتيش إلى منطقة الموصل، وهو ما يوضح علة إنشاء مركز إقليمي هناك. |
Similarly, social engineering projects in (Iraq) are not aimed at reducing the ethnic presence in historically Turkoman regions. Such accusations are baseless. Turkomans have not been removed to other areas and are free, as they always have been, to choose where they live. Arabs have no special rights or concessions that distinguish them from other citizens as far as their removal to the Turkoman areas of Kirkuk and Mosul is concerned. | UN | كمـــا أن مشاريع الهندسة الاجتماعية في العراق لا تهدف إلى تقليص نسبة الوجود العرقي في المناطق التركمانية تأريخيا فهذه اتهامات باطلة ولم يتم ترحيلهم إلى مناطق أخرى بل كانوا وما زالوا أحراراً في اختيار مناطق سكناهم ولا يوجد أي امتياز وحقوق للعرب تميزهم عن بقية المواطنين فيما يتعلق بموضوع انتقالهم إلى المناطق التركمانية في كركوك والموصل. الخاتمـــة |
5. During the period under review, central (Iraq), between Mosul (Ninawa) in the north and Latifiyah (Babil) in the south and from Qaim (Al Anbar) in the west to Ba'qubah (Diyala) in the east, has witnessed a particularly high level of insurgent and military activity. | UN | 5 - وشهدت الفترة المستعرضة تعاظم نشاط المتمردين والنشاط العسكري في وسط العراق، بين الموصل (نينوى) في الشمال واللطيفية (بابل) في الجنوب، ومن القائم (الأنبار) في الغرب، إلى الجنوب إلى بعقوبة (ديالي) في الشرق. |
The continued targeting of (Iraq)'s Christian community as a result of which hundreds of families have been displaced to Erbil from Baghdad and Mosul, is a source of major concern. | UN | ومما يدعو إلى قلق بالغ الاستمرار في استهداف الطائفة المسيحية في العراق، الأمر الذي نتج عنه تشريد مئات الأسر من بغداد والموصل إلى إربيل. |
There have been numerous reports that ISIL has seized vast amounts of assets from the Mosul branch of the Central Bank of (Iraq). | UN | وقد ورد العديد من التقارير التي تفيد بأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام قد استولى على كميات هائلة من الموجودات من فرع البنك المركزي العراقي في الموصل. |
In his summary presentation to the Security Council on 22 May 1997, Mr. Yasushi Akashi, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, referred to the disgraceful state of the hospitals he visited, without prior arrangement, in Baghdad and Mosul during his visit to (Iraq) from 3 to 9 May 1997. | UN | في إيجازه الذي قدمه بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٧ لمجلس اﻷمن أشار السيد ياسوشي أكاشي وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية الى الحالة المزرية التي كانت عليها المستشفيات التي زارها بدون ترتيب مسبق في بغداد والموصل أثناء زيارته للعراق للفترة من ٣-٩ أيار/مايو ١٩٩٧. |
The claimant asserted stock and business vehicle losses concerning two shipments he made from Saudi Arabia to his partner in Mosul in (Iraq) of " goods " and motor vehicles. | UN | وادعى صاحب المطالبة تكبده خسائر في المخزونات والمركبات المستخدمة في الأعمال التجارية فيما يتعلق بشحنتين من " البضائع " والمركبات أرسلهما إلى شريكه في مدينة الموصل في العراق. |