"of a child born" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطفل المولود
        
    • للطفل المولود
        
    • لطفل ولد
        
    • الطفل الذي يولد
        
    • طفل مولود
        
    • طفل ولد
        
    • لطفل مولود
        
    On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. UN وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي.
    On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. UN وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي.
    He adds that the father of a child born in wedlock is entitled to compensation if the mother refuses to comply with his right of access. UN ويضيف قائلاً إنه من حق أب الطفل المولود في إطار الزواج أن يحصل على تعويض إذا ما رفضت الأم الامتثال لحقه في الزيارة.
    In the case of a child born abroad, of a Belgian mother who was also born abroad, the mother must make a declaration within five years after the child's birth, claiming Belgian nationality for the child. UN وبالنسبة للطفل المولود في الخارج، من أم بلجيكية مولودة في الخارج أيضا، فعلى اﻷم أن تقدم خلال فترة خمس سنوات بعد الميلاد تصريحا تطلب فيه منح الجنسية البلجيكية للطفل.
    315. The Committee is concerned that the father of a child born out of wedlock has no standing to claim custody and that custody is automatically given to the mother. UN 315- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه لا يحق لأبٍ لطفل ولد خارج نطاق الزواج أن يطلب حضانته ولأن الحق في الحضانة يمنح تلقائياً للأم.
    When the parents of a child born in Israel are both permanent residents, then the child automatically acquires permanent resident status, which entitles the child to the full range of social and health—care benefits accorded to nationals. UN وإذا كان الأبوان من المقيمين بصفة دائمة في إسرائيل فإن الطفل الذي يولد في إسرائيل تصبح له تلقائيا صفة المقيم الدائم مما يتيح له كل مجموعات المزايا الاجتماعية ومزايا الرعاية الصحية المقررة للمواطنين.
    The Law on Birth, Marriage and Death Registers, sets forth the obligation of registering the birth of a child born in a medical facility and the birth of a child born at home. UN 14- ينص القانون المتعلق بسجلات الميلاد والزواج والوفيات على الالتزام بتسجيل ميلاد كل طفل مولود في مرفق طبي أو في البيت.
    Given the fact that, in a considerable number of legal orders, the nationality of children depends to a large extent on that of their parents, the uncertainty about the parents' nationality can have a direct impact on the nationality of a child born during this interim period. UN ونظرا لحقيقة أن جنسية اﻷطفال تتوقف إلى حد كبير، في عدد ضخم من النظم القانونية، على جنسية اﻷبوين، يمكن أن يكون لعدم تأكـــد جنسيــة اﻷبوين تأثير مباشر على جنسية طفل ولد أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    Under a provision of the law, a rapist will pay for the upkeep of a child born as consequence of rape. UN بموجب حكم من أحكام القانون، يتعين على المغتصب دفع مصروفات الطفل المولود نتيجة للاغتصاب.
    If the paternity of a child born out of wedlock has not been established, the mother of the child exercises parental power. UN وفي حالة عدم ثبوت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية، تمارس أم الطفل السلطة الأبوية.
    Under the Civil Code, shares of inheritance for a child born out of wedlock are one half of that of a child born in wedlock. UN وبموجب القانون المدني، تساوي حصص ميراث الطفل المولود خارج إطار الزواج نصف حصص الطفل المولود داخل إطار الزواج.
    This was an attempt to respect the status of a child born from the legal spouse while giving consideration for the child born out of wedlock. UN وهذه محاولة لاحترام وضع الطفل المولود من زوج قانوني مع مراعاة الطفل المولود خارج إطار الزواج في الوقت ذاته.
    In 2002, the legislature introduced an amendment to the Personal Status Code granting the departmental committee responsible for correcting names the power to correct the name of a child born outside of wedlock or a foundling. UN علماً أن المشرع في قانون الأحوال المدنية المشار إليه أدخل تعديلاً قانونياً عام 2002 أناط بلجنة التصحيح المشكّلة في الدائرة صلاحية تصحيح اسم الطفل المولود خارج إطار الزوجية، والطفل اللقيط.
    Children under the age of 16 years may not be granted a passport without the written consent of the legal guardian i.e. the father, or if the father is dead, the mother, or in the case of a child born out of wedlock, the mother. UN لا يجوز منح جواز سفر للأطفال دون سن 16 عاماً بدون الموافقة الكتابية لوليهم القانوني، أي الأب، أو الأم في حال وفاة الأب، أو الأم في حال الطفل المولود خارج إطار الزوجية.
    The Committee recommends that the State party amend all other discriminatory provisions, including the right of a child born to a Yemeni mother to acquire his or her mother's nationality in the same circumstances he or she would acquire it from a Yemeni father. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل جميع الأحكام التمييزية الأخرى، بما فيها حق الطفل المولود من أم يمنية في الحصول على جنسية أمه على غرار حصول المولود من أب يمني على جنسية أبيه.
    The paternal origin of a child born out of wedlock is based on the establishment of the paternity with its voluntary recognition or by court judgement. UN 319 - والأصل الأبوي للطفل المولود خارج كنف الزوجية يستند إلى إثبات الأبوةبالاعتراف بها طوعا أو بحكم صادر من المحكمة.
    The family name of a child born in marriage is determined according to the family name of parents. UN 322 - واسم الأسرة للطفل المولود في كنف الزوجية يتحدد وفقا لاسم أسرة الوالدين.
    3.2 The author claims that, by contrast to a father of a child born in wedlock, he did not have the benefit of a public authority having to justify the change of the child's name by an important reason related to the child's wellbeing. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه بالمقارنة مع أي أب لطفل ولد في إطار الزواج لم يتمكن من الاستعانة بأي سلطة حكومية لتبرير تغيير الاسم العائلي للطفل لسبب وجيه يتعلق برفاه الطفل.
    It also arises in the case of a child born out of wedlock who has not been voluntarily recognized by either parent. UN وهما تتعرضان للنظر أيضا بشأن الطفل الذي يولد خارج نطاق الزواج مع عدم وجود أب أو أم على استعداد للاعتراف به.
    If the paternity of a child born out of wedlock is not recognised by an application to the registrar's office, paternity can be established by court, allowing all types of proof, including scientific evidence, which make it possible to prove or exclude the origin of the child from a specific person. UN وفي حالة عدم الاعتراف بأبوة طفل مولود خارج كنف الزوجية بتقديم طلب إلى مكتب المسجل، يمكن للمحكمة إثبات الابوة، مع السماح بتقديم جميع أنواع البراهين، بما في ذلك البراهين العلمية، التي تجعل بالإمكان إثبات أو استبعاد أصل الطفل من الشخص المعني.
    The Court noted that, pursuant to s. 1711 of the Civil Code, the person with custody and care of a child born out of wedlock determines contact arrangements with the father, and that the father can only claim personal contacts if they are in the child's interest. UN ولاحظت المحكمة أنه وفقاً للمادة 1711 من القانون المدني، يقوم الشخص الذي يتولى حضانة ورعاية أي طفل ولد خارج إطار الزواج بتحديد الترتيبات الخاصة بزيارة الأب، وأن الأب لا يستطيع أن يطلب زيارات شخصية إلا إذا كان ذلك في صالح الطفل.
    He feels discriminated against in comparison to the child's mother or the father of a child born in wedlock, who must be heard in the proceedings under the Change of Surnames Act. UN ويعتقد أنه تعرض للتمييز بالمقارنة مع أي أم أو أب لطفل مولود في إطار الزواج يتعين بموجب القانون الخاص بتغيير الأسماء العائلية الاستماع إليه لدى النظر في الدعاوى القانونية المقامة في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus