"of a code of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدونة لقواعد
        
    • مدونة قواعد
        
    • لمدونة قواعد
        
    • وضع مدونة
        
    • تشمل التدابير الإضافية عمليات
        
    • مدونة للقواعد
        
    • مدوّنة لقواعد
        
    • لمدونة لقواعد
        
    His delegation also supported the creation of a code of conduct for all legal representatives appearing before the Tribunals. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    Adoption of a code of conduct on the prevention of sexual violence for FARDC and PNC UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي
    Workshops were conducted on the adoption of a code of conduct for the police and for the preparation of training for all law enforcement agencies. UN حلقتا عمل عقدتا بشأن اعتماد مدونة لقواعد سلوك الشرطة والتحضير لتدريب جميع وكالات إنفاذ القانون.
    Finally, not all IP agreements make formal reference to and require acknowledgement of a code of conduct. UN وأخيراً، ليست جميع الاتفاقات تتضمن إشارة رسمية إلى مدونة قواعد سلوك أو تشترط الاعتراف بها.
    Recently, those criteria have been expanded through the adoption of a code of conduct on arms exports. UN وقد تم توسيع هذه المعايير مؤخرا عن طريق اعتماد مدونة قواعد سلوك بشأن تصدير الأسلحة.
    :: Consideration of a code of conduct for defence and security forces in Central Africa; UN :: النظر في مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن لوسط أفريقيا واعتمادها؛
    :: Consideration and adoption of a code of conduct for Central African defence and security forces UN دراسة واعتماد مدونة لقواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    For some years it had advocated the adoption of a code of conduct to be followed in combating terrorism. UN وأنها تدعو منذ بضع سنوات إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك يجب اتباعها في مجال مكافحة الإرهاب.
    An additional task was the drafting of a code of conduct for judges of the Tribunals. UN واضطلع بمهمة إضافية هي صياغة مدونة لقواعد سلوك القضاة.
    The State party should support the adoption of a code of ethics for the media. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدعم اعتماد مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بوسائط الإعلام.
    Her delegation therefore called for the establishment of a code of conduct for such corporations. UN ولذلك يدعو وفدها إلى وضع مدونة لقواعد السلوك لتلك الشركات.
    Preparation of a code of conduct could be one approach to clarifying these; UN ويمكن أن يكون إعداد مدونة لقواعد السلوك أحد النهج اللازمة لتوضيح ذلك؛
    Establishment of a code of conduct for the prevention of pollution from small ships UN وضع مدونة لقواعد السلوك لمنع التلوث الناتج عن السفن الصغيرة
    The independent body shall, inter alia, advise the Court and the Prosecutor on all defence-related issues, including the development of a code of Professional Conduct and Disciplinary Procedure. UN وتقوم الهيئة المستقلة، ضمن جملة أمور، بإسداء المشورة للمحكمة والمدعي العام بشأن جميع المسائل المتصلة بالدفاع، مما يشمل وضع مدونة لقواعد السلوك المهني ولﻹجراءات التأديبية.
    There were discussions on the development by ILO of a code of practice on smoking in the workplace. UN ودارت هناك مناقشات بشأن وضع منظمة العمل الدولية مدونة قواعد ممارسات التدخين في أماكن العمل.
    Approval of a code of conduct by police contributing countries UN موافقة البلدان المساهمة بشرطيين على مدونة قواعد السلوك
    Considerable progress has been made towards the elaboration of a code of conduct on peace and security by which all parties should abide during and after the consultation process. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ نحو إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن السلام واﻷمن تلتزم بها جميع اﻷطراف في أثناء الانتخابات وبعدها.
    Preparation of a code of practice for the investigation and prosecution of the crime of piracy and armed robbery against ships UN إعداد مدونة قواعد لممارسات التحقيق والمقاضاة في جرائم القرصنة والنهب المسلح للسفن
    45. The purpose of a code of conduct was to ensure order, efficiency and stability in the functioning of the Organization. UN ٤٥ - وأردف قائلا إن الهدف من مدونة قواعد السلوك هو كفالة النظام والفعالية والاستقرار في سير أعمال المنظمة.
    One of their demands was the preparation of a code of conduct on the right to adequate food. UN وكانت إحدى مطالبها إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن الحق في الغذاء المناسب.
    The Council welcomed the signing, under the auspices of the Secretary-General, of a code of good conduct for elections by all political parties. UN ورحّب المجلس بتوقيع جميع الأطراف السياسية، برعاية الأمين العام، لمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات.
    :: Establishment of a code of conduct for the use of information weapons; UN :: وضع مدونة سلوك لاستخدام أسلحة المعلومات؛
    3. Scope of a code of conduct on space objects and space activities UN 3 - ويمكن أن تشمل التدابير الإضافية عمليات الإخطار المسبق والإخطار قبل الإطلاق.
    The implementation of a code of ethics, also recommended by the External Auditor, was absolutely essential, and her delegation was pleased to note the Director-General's positive stance on that issue. UN وقالت ان تطبيق مدونة للقواعد الأخلاقية، الذي أوصى به أيضا مراجع الحسابات الخارجي ضروري تماما، وإن وفدها مسرور بأن يلاحظ الموقف الايجابي الذي يتخذه المدير العام حيال هذه المسألة.
    The Working Group on Traditional Knowledge was continuing its work on such issues as the elements of sui generis systems for the protection of traditional knowledge and the development of a code of ethical conduct, which should ultimately contribute to the international regime on access and benefit-sharing. UN وقال إن الفريق العامل المعني بالمعارف التقليدية يواصل أعماله بشأن هذه المسائل باعتبارها عناصر لنظم لها طبيعتها الخاصة من أجل حماية المعارف التقليدية واستحداث مدوّنة لقواعد السلوك، التي تساهم في نهاية المطاف في النظام الدولي بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها.
    The SADC deplored the recently uncovered cases of sexual exploitation and therefore welcomed UNHCR's adoption of a code of conduct for its staff. UN والجماعة الإنمائية تشجب حالات الاستغلال الجنسي التي اكتُشِفت مؤخرا، ومن ثم، فإنها ترحب بوضع المفوضية لمدونة لقواعد السلوك فيما يتصل بموظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus