Together, those two frameworks will facilitate the development of a coherent information system for programming, monitoring and reporting. | UN | وسيسهل هذان الإطاران معاً وضع نظام معلومات متماسك للبرمجة والرصد والإبلاغ. |
The work of those bodies has demonstrated the importance of a coherent system-wide effort supportive of national programmes to implement decisions of the Summit. | UN | وأثبت عمل تلك الهيئات أهمية بذل جهد متماسك على مستوى المنظومة، داعم للبرامج الوطنية بغية تنفيذ قرارات مؤتمر القمة. |
This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework. | UN | ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك. |
:: The development of a coherent strategy to develop and maintain a regionally connecting infrastructure, with support from international partners | UN | :: وضع استراتيجية متماسكة لتطوير وصيانة بنية تحتية تربط بين أطراف المنطقة، بدعم من الشركاء الدوليين |
Often, difficulties arise because of the lack of a coherent implementation strategy at the national level. | UN | فكثيراً ما تنشأ الصعوبات بسبب الافتقار إلى استراتيجية تنفيذ متماسكة على المستوى الوطني. |
The absence of a coherent national programme framework is often cited as one reason for difficulties in implementing the programme approach. | UN | وغالبا ما يُستشهد بعدم وجود إطار عمل لبرنامج وطني متسق كسبب من أسباب الصعوبات الكامنة وراء تنفيذ النهج البرنامجي. |
International support is also fundamental and requires that Member States align their assistance and engagement in support of a coherent and sustained effort. | UN | والدعم الدولي أساسي أيضاً ويقتضي قيام الدول الأعضاء بتنسيق مساعدتها ومشاركتها من أجل دعم الجهود المتسقة والمستدامة. |
In Palestine, a two-year comprehensive project for strengthening the rule of law and development of a coherent legal framework consistent with international standards. | UN | وفي فلسطين مشروع شامل لمدة عامين لتعزيز حكم القانون وتطوير إطار قانوني متماسك يتسق مع المعايير الدولية. |
Above all, it facilitates the achievement of a coherent policy framework for enterprise and SME development. | UN | وهو قبل كل شيء ييسر إقامة إطار متماسك للسياسة العامة ﻷغراض تطوير المؤسسات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Thus, in relation to the International Tribunal for the Law of the Sea, the importance of a coherent system for the adjudication of disputes must be emphasized. | UN | وهكذا فإنه بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار، يجب الـــتركيز على أهمية وجـــود نـظام متماسك للحكم في المنازعات. |
It represents a substantial contribution to the setting up of a coherent approach by the United Nations for the protection of civilian populations during armed conflict. | UN | فهو يمثل إسهاما مهما في وضع نهج متماسك من جانب الأمم المتحدة من أجل حماية السكان المدنيين أثناء الصراعات المسلحة. |
In combination with other activities, thisit contributes to the development of a coherent framework for sustainable recovery of human settlements in post-crisis situations. | UN | فبالإضافة إلى الأنشطة الأخرى تسهم في وضع إطار متماسك للانتعاش المستدام للمستوطنات البشرية في أوضاع ما بعد الأزمة. |
With the shaping of a coherent and comprehensive legislative and institutional framework the first stage of that complex process had been completed. | UN | ولاحظ أنه تم إنجاز المرحلة اﻷولى من هذه العملية المعقدة عن طريق وضع إطار تشريعي ومؤسسي متماسك وكامل. |
The implementation of a coherent strategy based on the real needs identified by the Peacebuilding Commission would help to strengthen national capacities, improve complementarity and, ultimately, guarantee the delivery of peace dividends. | UN | وتنفيذ استراتيجية متماسكة قائمة على الاحتياجات الحقيقية التي عينتها لجنة بناء السلام من شأنه أن يساعد على تدعيم القدرات الوطنية وتحسين التكامل وضمان إيصال عوائد السلام في نهاية المطاف. |
∙ The importance of a coherent policy environment; and | UN | ● أهمية إيجاد بيئة متماسكة للسياسات العامة؛ |
A principled and coordinated approach to humanitarian assistance will best address humanitarian needs and facilitate the preparation of a coherent and effective strategy for recovery and reconstruction. | UN | وأي نهج منسق قائم على المبادئ عند تناول المساعدة اﻹنسانية هو خير سبيل لمعالجة المساعدة اﻹنسانية، ولتسهيل إعداد استراتيجية متماسكة فعالة في اﻹنعاش والتعمير. |
We attach the utmost importance to coordinated development and implementation of a coherent approach to Afghan issues by all international players concerned about the future of that country. | UN | ونولي أهمية قصوى للتنسيق في إعداد وتنفيذ الأطراف الدولية المعنية بمستقبل أفغانستان لنهج متسق حيال قضايا ذلك البلد. |
The principles support the operation of a coherent justice system, including civil and criminal matters and policing, throughout Kosovo. | UN | وتدعم هذه المبادئ تسيير نظام عدالة متسق في كافة أرجاء كوسوفو، ويشمل ذلك المسائل المدنية والجنائية وأعمال الشرطة. |
As such, UNDP views its leadership of the regional directors' teams as an important mechanism for achieving coherent development results with the support of a coherent effort from the United Nations system. | UN | ومن هذا المنطلق، يعتبِر البرنامج الإنمائي دوره في قيادة أفرقة المديرين الإقليميين آلية هامة لتحقيق نتائج إنمائية متسقة بدعم من الجهود المتسقة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة. |
The Forum provides an appropriate platform for furthering these discussions as part of a coherent global architecture for development cooperation. | UN | ويوفر المنتدى منبرا مناسبا لمواصلة هذه المناقشات كجزء من الهيكل العالمي المتماسك للتعاون الإنمائي. |
" 3. Stresses the importance of a coherent and timely implementation of the provisions of the Convention at all levels, including the general provisions and obligations of affected and developed countries; | UN | " 3 - تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات البلدان المتضررة والبلدان المتقدمة النمو؛ |
The execution of a coherent industrial policy therefore calls for a coordinated negotiating strategy covering all aspects of trade negotiations. | UN | ومن ثَمَّ، فإن تنفيذ سياسات صناعية متماسكة يستلزم وضع استراتيجية متناسقة للتفاوض تغطي كل جوانب المفاوضات التجارية. |
Stressing the importance of a coherent and timely implementation of the provisions of the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, at all levels, including the general provisions and obligations of affected and developed countries, | UN | وإذ يشدد على أهمية تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، ولا سيما في أفريقيا، تنفيذاً متماسكاً في حينه، على جميع المستويات، بما في ذلك الأحكام والالتزامات العامة للبلدان المتأثرة والبلدان متقدمة النمو، |
To ensure that the Level 3 financial statements are a part of a coherent framework within the three levels, Level 3 guidance rules are linked with IFRS. | UN | ولضمان أن تكون البيانات المالية من المستوى الثالث جزءاً من إطار متناسق ضمن المستويات الثلاثة، ترتبط القواعد التوجيهية للمستوى الثالث بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Another view was raised concerning the necessity of a coherent and coordinated response of the United Nations system vis-à-vis differential access to the benefits of the globalization. | UN | واثيرت وجهة نظر أخرى فيما يتعلق بضرورة استجابة منظومة الأمم المتحدة استجابة مترابطة ومنسقة إزاء تفاوت إمكانية الاستفادة من فوائد العولمة. |
The ratification and implementation of international agreements such as the United Nations Convention against Corruption are part of a coherent donor approach. | UN | ويشكّل التصديق على الاتفاقات الدولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتنفيذ هذه الاتفاقات جزءا من نهج متّسق يتوخاه المانحون. |