"of a common market" - Traduction Anglais en Arabe

    • سوق مشتركة
        
    The Treaty provides that in a number of the most sensitive sectors of the economy, the formation of a common market of the Union will be effected in stages. UN وتنص المعاهدة على أن يتم تشكيل سوق مشتركة للاتحاد على مراحل في عدد من أكثر القطاعات الاقتصادية حساسية.
    Recent developments have occurred which are part of a progressive effort towards the creation of a common market. UN وقد حدثت في الآونة الأخيرة تطورات تشكل جزءاً من مجهود متدرج نحو إنشاء سوق مشتركة.
    There are other questions, concerning the building of a common market in the Middle East, as to how to attain this when governments are so varied and economies are so different. UN وهناك مسائل أخرى تتعلق ببناء سوق مشتركة في الشرق اﻷوسط، مثل كيفية تحقيق ذلك عندما تتنوع الحكومات وتختلف الاقتصادات الى هذا الحد.
    At the third stage -- to create a single economic space, envisaging the conduct of coordinated economic policy and the formation of a common market for goods, services, labour and capital, the establishment of a single infrastructure and completion of the harmonization of the legislation of the Parties. UN وتنص المرحلة الثالثة على إقامة فضاء اقتصادي موحد، والنظر في إدارة سياسات اقتصادية منسقة، وتشكيل سوق مشتركة للسلع والخدمات، والعمالة ورأس المال، وإنشاء بنى أساسية موحدة وإنجاز مواءمة تشريعات الأطراف.
    Doing so will foster the creation of a common market at the continental level and consequently he free movement of labour, capital, goods and services as well opportunities for enhanced investment, technology and knowledge transfer and job creation. UN ومن شأن ذلك أن يعزز إنشاء سوق مشتركة على صعيد القارة ، ويحقق بالتالي حرية الحركة للعمالة ورأس المال والسلع والخدمات فضلاً عن إتاحة الفرص لتعزيز الاستثمار ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإيجاد فرص العمل.
    Establishment of a single economic area providing for the effective functioning of a common market for goods, services, capital and manpower, and the development of unified transport, energy and information systems; UN إنشاء منطقة اقتصادية واحدة يتوخى منها قيام سوق مشتركة فعالة لتبادل السلع، والخدمات، ورأس المال واليد العاملة. وتطوير منظومات موحدة للنقل والطاقة والمعلومات؛
    ACC aimed at promoting coordination, cooperation, integration and solidarity among its members by way of promoting the development of a common market, among other approaches. UN وكان الهدف من إنشاء مجلس التعاون العربي هو تعزيز التنسيق والتعاون والتكامل والتضامن بين أعضائه عن طريق اتباع نهج منها العمل على إنشاء سوق مشتركة.
    Its aim, laid out in its basic agreement, was to move the six countries, gradually and in different stages, towards the creation of a common market that would allow for trade free of tariffs and all other impediments, a common external tariff against imports from non-member countries and complete freedom for the movement of capital and their nationals. UN وكان الهدف منه، كما نص عليه الاتفاق اﻷساسي، هو دفع البلدان الستة تدريجيا وعلى مراحل مختلفة نحو إنشاء سوق مشتركة تسمح بالتبادل التجاري دون تعريفات جمركية وأي عوائق أخرى، واعتماد تعريفة خارجية مشتركة على الواردات من البلدان غير اﻷعضاء، وتوفير الحرية الكاملة لحركة رؤوس اﻷموال ومواطني هذه الدول.
    Hence, the Treaty of Asunción has been defined as a " framework treaty " , since it contains the fundamental elements for the creation of a common market and is based on the reciprocity of rights and duties of the States parties. UN لذا سميت معاهدة أسنسيون " المعاهدة الإطارية " ، لأنها تتضمن العناصر الأساسية لإنشاء سوق مشتركة وتقوم على المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحقوق الدول الأطراف وواجباتها.
    The Parties shall coordinate the basic areas, stages and time-frames for carrying out economic reforms, create the necessary conditions for the functioning of a common market, and ensure equally favourable conditions for free economic activities by business entities of their States. UN تضطلع اﻷطراف بتنسيق الاتجاهات اﻷساسية والمراحل واﻷطر الزمنية لتنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية. وتهيئة الظروف اللازمة لقيام سوق مشتركة وتوفير الشروط المواتية بالتساوي لكي تمارس كياناتها التجارية اﻷنشطة الاقتصادية بحرية.
    3. Recognizing the challenges of globalization, African leaders have consistently expressed their desire to deepen regional integration, including through the creation of a common market for goods, services, capital and labour, and the harmonization of rules. UN 3- واعترافاً بتحديات العولمة، ما انفك الزعماء الأفريقيون يعربون عن رغبتهم في توطيد التكامل الإقليمي، بطرق منها إنشاء سوق مشتركة للسلع والخدمات ورأس المال والعمالة، وتنسيق القواعد.
    In 2005, member States of the Community established a customs union, and they are working towards the establishment of a common market by 2010, a monetary union by 2012 and, eventually, a political federation of the East African States. UN ففي عام 2005، أنشأت الدول الأعضاء في الجماعة اتحادا جمركيا، وهي تعكف حاليا على إنشاء سوق مشتركة بحلول عام 2010، واتحاد نقدي بحلول عام 2012 وصولا في نهاية المطاف إلى اتحاد فيدرالي سياسي لدول شرق أفريقيا.
    These arrangements have the ultimate objective of achieving the full integration of labour markets and are usually, but not necessarily, associated with the establishment of a common market. UN 22- ترمي هذه الاتفاقات إلى تحقيق التكامل التام بين أسواق العمل في نهاية المطاف، وتقترن، في العادة وليس بالضرورة، بإقامة سوق مشتركة.
    Stage 5: Establishing of a common market at a Continental level (to be completed in 2023); and UN `5 ' المرحلة 5: إنشاء سوق مشتركة على مستوى القارة (تنتهي هذه المرحلة في عام 2023)؛
    PTA was established as a step towards the creation of a common market for eastern and southern Africa to assist member States in achieving their economic transformation, social advancement and sustainable growth and development. UN ٥٢- انشئت منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا كخطوة نحو إيجاد سوق مشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية لمساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق تحولها الاقتصادي، وتقدمها الاجتماعي، ونموها المستدام، وتنميتها.
    2. Kazakh-Russian economic cooperation will be based on the principles of free and non-discriminatory trade, the creation of a common market for goods, services, capital and labour, and close interaction in the areas of production, investment and finance. UN ٢ - يقوم التعاون الاقتصادي الكازاخستاني الروسي على مبادئ التبادل التجاري الحر الخالي من التمييز، وإنشاء سوق مشتركة للسلع والخدمات ورأس المال واليد العاملة، والتعاون الوثيق في مجالات الانتاج والاستثمار والشؤون المالية.
    During 2003, FAO allocated approximately $1 million from its technical cooperation programme to fund three NEPAD activities, namely: advisory support to the NEPAD secretariat; incorporating forestry, fisheries and livestock sectors in the NEPAD-Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; and assistance for the establishment of a common market for basic food products. UN وخلال عام 2003، خصصت منظمة الأغذية والزراعة مليون دولار تقريبا من برنامجها للتعاون التقني لتمويل ثلاثة من أنشطة الشراكة الجديدة، وهي تحديدا: تقديم الدعم الاستشاري لأمانة الشراكة الجديدة؛ إدماج قطاعات الغابات ومصائد الأسماك والثروة الحيوانية في الشراكة الجديدة - برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا؛ وتقديم المساعدة من أجل إنشاء سوق مشتركة للمنتجات الغذائية الأساسية.
    Still another highlighted implementation of the Mauritius Strategy, contributions to the Adaptation Fund and commitment to " fast start finance " for addressing climate change in developing countries. Multi-party democracy, implementation of a common market under the East Africa Community and implementation of a programme for local government reforms were cited by another as factors enhancing success. UN وسلطت دولة أخرى الضوء على تنفيذ استراتيجية موريشيوس والمساهمات في صندوق التكيف والالتزام بـ " البدء على وجه السرعة في توفير التمويل " من أجل التصدي لتغير المناخ في البلدان النامية().وأشارت دولة ثالثة إلى أن من العوامل التي تعزز النجاح ديمقراطية التعددية الحزبية وإحداث سوق مشتركة في إطار جماعة شرق أفريقيا وتنفيذ برنامج إصلاحات على مستوى الحكومات المحلية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus