"of a competent" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختصة
        
    • كفء
        
    • كفاءة له
        
    • مقتدر
        
    The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    No person or residence shall be searched without the permission of a competent judicial authority. UN ولا يجوز تفتيش أي شخص أو منزل دون إذن صادر عن هيئة قضائية مختصة.
    The authors specifically allege that seven and eight hours, respectively, elapsed before they were informed of the reason for their arrest, and complain that they did not understand the charges because of the lack of a competent interpreter. UN ويدعي صاحبا الرسالة بالتحديد أنهما لم يُبَلغا بأسباب اعتقالهما إلا بعد مرور سبع ساعات على اعتقال أحدهما وثماني ساعات على اعتقال اﻵخر. ويشكوان من أنهما لم يفهما التهم لعدم وجود مترجم شفوي كفء.
    The support from the international community would benefit from better coordination, and the international financial institutions must show greater understanding, but most urgent of all was the establishment of a competent and effective judicial system in order to restore a feeling of national confidence. UN وحبذا لو أُحسن تنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي. وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تبدي مزيدا من التفهم. ولكن ينبغي المسارعة أولا بوضع جهاز قضائي كفء وفعال ﻹحلال الثقة الوطنية.
    By a letter of 3 March 1992, the prosecutor informed the author that he would look into the claim of absence of a competent interpreter, but he never received any reply. UN وأخطره وكيل النيابة برسالة مؤرخة في ٣ آذار/ مارس ٢٩٩١ بأنه سينظر في موضوع عدم توفير مترجم شفوي ذي كفاءة له ولكنه لم يتلق أي رد منه.
    The government has no control over judicial decisions and a decision of a competent court may only be reviewed by a Superior Court. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    The government has no control over judicial decisions and a decision of a competent court may only be reviewed by a Superior Court. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    Some of them would hardly pass any professional criteria of a competent and objective body. UN ولا يكاد بعض هذه المنشآت يستوفي المعايير المهنية لأي هيئة مختصة موضوعية.
    In addition, the staff member failed to take all necessary steps to discharge his outstanding arrears and honour an order of a competent court. UN إضافة إلى ذلك، لم يتخذ الموظف جميع الخطوات الضرورية للوفاء بالمتأخرات المستحقة عليه والالتزام بأمر صادر من محكمة مختصة.
    As for Honduras, the resolution of a competent international court has constitutional weight and its effects require immediate execution, for we believe that law and legality are unshirkable imperatives of the new international order. UN وفيما يتعلق بهندوراس، فإن القرار الذي يصدر عن محكمة دولية مختصة له وزن دستوري وتقتضي مفاعيله تنفيذا فوريا، ذلك أننا نؤمن بأن القانون والشرعية حقيقتان حتميتان في النظام الدولي الجديد.
    The circumstances in which a citizen may be deprived of his liberty are defined by law and no one can be deprived of his liberty except by order of a competent tribunal. UN ويحدد القانون الحالات التي تقيد فيها حرية المواطن التي لا يجوز تقييدها إلا بحكم من محكمة مختصة.
    However, with the permission of a competent court, girls can be married at the age of 9. UN غير أنه يجوز تزويج البنات في سن التاسعة بإذن من محكمة مختصة.
    Rationale: The Fukushima accident has demonstrated the importance of a competent and independent regulatory body provided with adequate authority and resources. UN الأساس المنطقي: أثبت حادث فوكوشيما أهمية وجود هيئة تنظيمية مختصة ومستقلة تتمتع بسلطة وموارد كافية.
    Selection of a competent international organization to carry out the functions of the secretariat of the Convention on Biological Diversity UN اختيار منظمة دولية مختصة لتولي وظائف أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
    As the criminal justice system began to normalize UNOCI did pursue a number of cases where individuals were in detention without the proper authorization of a competent criminal court. UN ومع عودة نظام العدالة الجنائية إلى طبيعته، قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمتابعة عدد من القضايا التي وضع فيها أفراد رهن الاحتجاز دون الحصول على الإذن اللازم من محكمة جنائية مختصة.
    Political stability and the resolute action of a competent Cabinet are crucial to providing new momentum to the country's reconstruction efforts. UN إن الاستقرار السياسي والإجراءات الحازمة من قبل حكومة مختصة مسائل أساسية لتوفير دينامية جديدة لجهود إعادة الإعمار في البلاد.
    The Committee also welcomes the attendance of a competent delegation and expresses its appreciation for the constructive responses provided to the questions raised. UN 396- كما ترحب اللجنة بحضور وفد كفء وتعرب عن تقديرها للردود البناءة المقدمة بشأن النقاط المثارة.
    The Registrar has put in place the necessary infrastructure and support services to ensure effective support to the Chambers and the Office of the Prosecutor as well as provision of a competent defence of the accused. UN وقام المسجل بتوفير البنية التحتية وخدمات الدعم اللازمة لكفالة الدعم الفعال لدوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وكذلك لتوفير دفاع كفء للمتهمين.
    Contributing factors are an inability to pay bail or provide sureties (that the defendant will attend court), a poor defence, and limited access to the services of a competent interpreter and translations of the evidence in the file. UN ويسهم في ذلك عجز المتهم عن دفع كفالة أو تقديم ضمانات الحضور، وتدني مستوى الدفاع، والوصول المقيد إلى خدمات الاستعانة بمترجم فوري كفء والحصول على ترجمة تحريرية لعناصر ملف القضية.
    By a letter of 3 March 1992, the prosecutor informed the author that he would look into the claim of absence of a competent interpreter, but he never received any reply. UN وأخطره وكيل النيابة برسالة مؤرخة في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١ بأنه سينظر في موضوع عدم توفير مترجم شفوي ذي كفاءة له ولكنه لم يتلق أي رد منه.
    A review of the reports received also revealed the importance of continuity in resident coordinator leadership and of the presence of a competent leader for the success of the work of the resident coordinator system in a given country. UN ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus