"of a comprehensive framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار شامل
        
    • إطار عمل شامل
        
    • اطار شامل
        
    OHCHR Kosovo has been advocating for the development of a comprehensive framework to ensure that the full range of transitional justice approaches are being considered. UN ويدعو مكتب المفوضية في كوسوفو إلى وضع إطار شامل للتأكد من دراسة مجموع نهج العدالة الانتقالية.
    Meetings held at various levels on the good-neighbourly relations, stability, security and cooperation process in South-Eastern Europe contribute to the establishment of a comprehensive framework for multilateral cooperation originating within the region. UN وتسهم الاجتماعات المعقودة على المستويات المختلفة التي تتناول علاقات حسن الجوار وعملية الاستقرار واﻷمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا في إقامة إطار شامل للتعاون المتعدد اﻷطراف نابع من المنطقة.
    :: Speedy return of inadvertent line crossers and the working out of a comprehensive framework to that end UN :: الإعادة السريعة لعابري الخط غير المتعمدين، والعمل على وضع إطار شامل لتحقيق هذه الغاية
    First, the Agreement finally puts a period to the 27-year pursuit by the international community of a comprehensive framework of international law for deep-seabed mining since Ambassador Pardo's historic address in 1967. UN أولا، إن الاتفاق يشكل نهاية لمسعى المجتمع الدولي على مدى ٢٧ عاما من أجل وضع إطار شامل للقانون الدولي للتعدين في قاع البحار العميق منذ الخطاب التاريخي للسفير باردو في عام ٩٦٧١.
    We highly commend the initiative taken by the Secretary-General in establishing the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, and the formulation of a comprehensive framework for Action. UN ونشيد أيما إشادة بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام لإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، ووضع إطار عمل شامل.
    In many countries, mainly outside Africa, population and human resource development policies and activities have often been undertaken in the absence of a comprehensive framework. UN ٣١٢ - وفي كثير من البلدان، وخاصة خارج افريقيا، كثيرا ما يجري الاضطلاع بسياسات وأنشطة السكان وتطوير الموارد البشرية في غياب اطار شامل.
    If such a treaty is to be an element of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, we remain unconvinced that an instrument limited in terms of scope and verification modalities would make a meaningful contribution to nuclear disarmament. UN فإن كان لمعاهدة من هذا القبيل أن تشكل جزءاً من إطار شامل لصكوك يعزز بعضها بعضاً، فإننا لا نزال غير مقتنعين بأن أي صك محدود من حيث النطاق وطرائق التحقق يمكن أن يقدم إسهاماً مهماً في نزع السلاح النووي.
    The construction of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons is an urgent priority that can no longer be postponed. UN وإنشاء إطار شامل من الصكوك المتآزرة بغرض بلوغ عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه يشكل أولوية ملحة لم تعد تقبل التأجيل.
    Some States parties called for the construction of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification and including clearly defined benchmarks and timelines, for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. UN ودعا بعض الدول الأطراف إلى وضع إطار شامل من الصكوك التي يعزز بعضها البعض، يدعمها نظام متين للتحقق، وتشمل معايير وجداول زمنية واضحة المعالم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    They are both distinct and limited processes which should be encouraged as part of a comprehensive framework of efforts in societies recovering from conflict. UN وكل منهما عملية منفصلة ومحدودة ينبغي التشجيع عليهما بوصفها جزءاً من إطار شامل للجهود التي تبذل في المجتمعات التي تمر بمرحلة التعافي من النزاع.
    The world collectively agreed on the need for and the significance of a comprehensive framework to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN واتفق العالم بكامله على ضرورة وأهمية وضع إطار شامل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The debt relief programme should form part of a comprehensive framework to facilitate the release of substantial resources for financing for development and to ensure that debtor countries do not fall back into arrears. UN وينبغي أن يشكل برنامج تخفيف عبء الديون جزءا من إطار شامل لتيسير الإفراج عن موارد كبيرة لغرض تمويل التنمية ولضمان ألا تتراكم متأخرات في ذمة البلدان المدينة من جديد.
    Debt relief should form part of a comprehensive framework which would ensure that debtor countries do not fall back into arrears by eliminating the structural causes of indebtedness. UN وينبغي لتخفيف عبء الدين أن يشكل جزءاً من إطار شامل يضمن عدم مواجهة البلدان المدينة للمتأخرات من جديد وذلك بإزالة الأسباب الهيكلية للمديونية.
    However, the High-Level Steering Committee has recognized that the absence of a comprehensive framework to guide the implementation of the resolution in the next 10 years is a drawback and therefore requested that such a framework be prepared and presented to it for consideration. UN إلا أن اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى أقرّت بوجود عائق يتمثل في عدم وجود إطار شامل لتوجيه عملية تنفيذ هذا القرار خلال السنوات العشر المقبلة، وبناء على ذلك طلبت إعداد إطار وعرضه عليها لكي تنظر فيه.
    In Kiribati, Samoa, Solomon Islands, Tuvalu, Vanuatu and Tonga, UNFPA supported the development of a comprehensive framework of indicators for programme monitoring and evaluation, which will facilitate data collection. UN وفي توفالو وتونغا وجزر سليمان وساموا وفانواتو وكيريباس، قام الصندوق بدعم عملية وضع إطار شامل لمؤشرات رصد البرامج وتقييمها، الأمر الذي من شأنه أن ييسر جمع البيانات.
    The project involves the development of a comprehensive framework to guide country programme evaluations, including the establishment of basic principles and methodologies, support to a limited number of field tests and to staff skills development. UN ويشمل المشروع تطوير إطار شامل يتم الاسترشاد به في عملية تقييم البرامج القطرية، بما في ذلك إنشاء مبادئ ومنهجيات أساسية، وتقديم دعم لعدد محدود من التجارب الميدانية وتطوير مهارات الموظفين.
    29. However, there has been no progress towards the development of a comprehensive framework for security sector reform, an essential element in developing sustainable and professional security forces under civilian control. UN 29 - غير أنه لم يحرز أي تقدم نحو وضع إطار شامل لإصلاح القطاع الأمني، وهو ما يعد عنصرا أساسيا في إنشاء قوات أمنية مستدامة ومحترفة تخضع لإشراف مدني.
    5. Invites the representative of the Secretary-General on internally displaced persons to take into account the situation of internally displaced children in his preparation of guiding principles which are to form part of a comprehensive framework for the protection of internally displaced persons; UN ٥ - تدعـو ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا إلى مراعاة حالة اﻷطفال المشردين داخليا لدى قيامه بإعداد المبادئ التوجيهية التي ستشكل جزءا من إطار شامل لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    The process leading to the adoption of the Convention was a unique law-making experience that has resulted in the enactment of a comprehensive framework of rules determining the legal status of all maritime spaces and the legal regime governing all major maritime activities. UN وكانت العملية التي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية تجربة فريدة في صنع القوانين نتج عنها سن إطار شامل من القواعد التي تحدد الوضع القانوني لكل المناطق البحرية والنظام القانوني الحاكم لكل الأنشطة البحرية الرئيسية.
    Thus, the development of a comprehensive framework clearly depicting the relation between the nature of the violence perpetrated against women and their private personae is important in an effort to move beyond a private/public distinction in addressing violence. UN لهذا فإنه لا بد من استحداث إطار عمل شامل يصف بدقة العلاقة بين طبيعة العنف الممارس ضد المرأة وشخصيتها الخاصة سعياً لتجاوز مجرد التمييز بين الخاص والعام في معالجة مسألة العنف.
    In many countries, mainly outside Africa, population and human resource development policies and activities have often been undertaken in the absence of a comprehensive framework. UN ٣١٢ - وفي كثير من البلدان، وخاصة خارج افريقيا، كثيرا ما يجري الاضطلاع بسياسات وأنشطة السكان وتطوير الموارد البشرية في غياب اطار شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus