The effects of the nullity of an impermissible reservation do not depend on the reaction of a Contracting State or of a contracting international organization. | UN | لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
Accordingly, if the applicable law is the law of a Contracting State that has made this declaration, the Convention applies only if both parties have their places of business in different Contracting States. | UN | وبناء على ذلك، إذا كان القانون الواجب التطبيق هو قانون دولة متعاقدة أصدرت هذا الإعلان، لا تسري الاتفاقية عندئذ إلاّ إذا كان مقرا عمل الطرفين واقعين في دولتين متعاقدتين مختلفتين. |
The second scenario was where the rules of private international law led to the application of the law of a Contracting State. | UN | أما السيناريو الثاني فهو أن تؤدي قواعد القانون الدولي الخاص إلى انطباق قانون دولة متعاقدة. |
No member country would agree that the location of these satellites can be part of the territory of a Contracting State under the applicable rules of international law and could therefore be considered to be a permanent establishment situated therein. | UN | إذ لا يمكن أن توافق أي دولة عضو على أن موقع هذه السواتل يشكل جزءا من إقليم الدولة المتعاقدة بموجب قواعد القانون الدولي المعمول بها، بحيث يمكن اعتبارها منشأة دائمة تقع في تلك الدولة. |
Accordingly, the guideline excludes, in principle, the right of a Contracting State to object, in respect of a successor State, to a reservation to which it had not objected in respect of the predecessor State. | UN | وبالتالي فإن هذا المبدأ التوجيهي يستبعد من حيث المبدأ منح الدولة المتعاقدة حق الاعتراض إزاء الدولة الخلف على تحفظ لم تكن قد اعترضت عليه إزاء الدولة السلف. |
The value of a national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a Contracting State that is not a member of the International Monetary Fund is to be calculated in a manner to be determined by that State. | UN | أما قيمة العملة الوطنية لدولة متعاقدة ليست عضوا في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، فتحسب بطريقة تقررها تلك الدولة. |
The regional economic integration organization shall in that case have the rights and obligations of a Contracting State, to the extent that that organization has competence over matters governed by this Convention. | UN | ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من واجبات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية. |
It would then apply to contracts that were subject to the law of a Contracting State when commercial parties so agreed. | UN | وعندئذ تنطبق على العقود الخاضعة لقانون دولة متعاقدة عندما يتفق الطرفان التجاريان على ذلك. |
Referring to case law from other countries, the Supreme Court further explained that unlike the choice of law of a non-contracting state which could indicate an intention to exclude the CISG, the choice of the law of a Contracting State cannot amount to such an exclusion. | UN | ومضت المحكمة العليا توضّح، بالإحالة إلى سوابق قضائية من بلدان أخرى، أنه خلافاً لحالة اختيار قانون دولة غير متعاقدة، مما من شأنه أن يدلّ على انعقاد نية على استبعاد اتفاقية البيع، فإنَّ اختيار قانون دولة متعاقدة لا يبلغ مبلغ هذا الاستبعاد. |
The value of a national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a Contracting State that is a member of the International Monetary Fund is to be calculated in accordance with the method of valuation applied by the International Monetary Fund in effect at the date in question for its operations and transactions. | UN | وتحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
The value of a national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a Contracting State that is a member of the International Monetary Fund is to be calculated in accordance with the method of valuation applied by the International Monetary Fund in effect at the date in question for its operations and transactions. | UN | وتُحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
The key notion that required interpretation in order to be able to see clearly how the convention rules would apply if the convention did not extend to all the territorial units of a Contracting State was the location of several connecting factors in a contracting State. | UN | والفكرة الرئيسية التي تحتاج إلى تفسير حتى يمكن توضيح إمكانية تطبيق قواعد الاتفاقية إذا كانت الاتفاقية لا تمتد إلى جميع الوحدات الإقليمية لدولة متعاقدة، هي فكرة موقع عدة عوامل رابطة في دولة متعاقدة. |
The value of a national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a Contracting State that is a member of the International Monetary Fund is to be calculated in accordance with the method of valuation applied by the International Monetary Fund in effect at the date in question for its operations and transactions. | UN | وتُحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
The choice of the law of a Contracting State as the law governing the contract poses more difficult problems. | UN | 8- أما اختيار قانون دولة متعاقدة باعتباره القانون الذي يحكم العقد فيطرح مشاكل أكثر صعوبة. |
In line with article 1, paragraph 1, article 1, paragraph 3 provides that the debtor needs to be located in a Contracting State or the original contract needs to be governed by the law of a Contracting State at the time of the conclusion of the original contract. | UN | وعلى غرار الفقرة 1 من المادة 1، تنص الفقرة 3 من المادة 1 على أن مقر المدين يجب أن يكون واقعا في دولة متعاقدة، أو يجب أن يكون قانون دولة متعاقدة يحكم العقد الأصلي في وقت ابرام العقد الأصلي. |
8. The choice of the law of a Contracting State as the law governing the contract poses more difficult problems. | UN | 8- يثير اختيار قانون دولة متعاقدة بمثابة القانون الذي يحكم العقد مزيداً من المشاكل الصعبة. |
It has been suggested in an arbitral award and several court decisions that the choice of the law of a Contracting State ought to amount to an implicit exclusion of the Convention's application, since otherwise the choice of the parties would have no practical meaning. | UN | وقد اقترح في قرار تحكيميّ18 وعدد من قرارات المحاكم19 أنّ اختيار قانون دولة متعاقدة يفترض أن يكون بمثابة استبعاد ضمنيّ لتطبيق الاتفاقيّة، إذ بخلاف ذلك لا يكون لاختيار الطرفين أي معنى عمليّ. |
In such a situation, the right of a Contracting State or contracting international organization to formulate an objection up until the expiry of that period should be recognized. | UN | وفي حالة كهذه، يجدر منح الدولة المتعاقدة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة حق إبداء اعتراض لغاية انقضاء ذلك الأجل. |
Such oversight bodies include authorities that supervise tax administration and enforcement authorities as part of the general administration of the Government of a Contracting State. | UN | وتشمل هيئات الرقابة هذه السلطات التي تشرف على إدارة الضرائب والتي تتولى إنفاذها كجزءٍ من الإدارة العامة لحكومة الدولة المتعاقدة. |
Such oversight bodies include authorities that supervise tax administration and enforcement authorities as part of the general administration of the Government of a Contracting State. | UN | وتشمل هذه الهيئات الرقابية السلطات التي تشرف على إدارة الضرائب والتي تتولى إنفاذها كجزءٍ من الإدارة العامة لحكومة الدولة المتعاقدة. |
The value of a national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a Contracting State that is not a member of the International Monetary Fund is to be calculated in a manner to be determined by that State. | UN | أما قيمة العملة الوطنية لدولة متعاقدة ليست عضوا في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، فتُحسب بطريقة تقرّرها تلك الدولة. |
The regional economic integration organization shall in that case have the rights and obligations of a Contracting State, to the extent that that organization has competence over matters governed by this Convention. | UN | ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من واجبات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية. |
In one case, the Supreme Court of a Contracting State held that the issue of the inclusion of such terms is to be solved on the basis of the Convention's rules on interpretation rather than of those of the applicable domestic law. | UN | في إحدى الحالات، رأت المحكمة العليا في إحدى الدول المتعاقدة أنه ينبغي حلّ مسألة إدراج هذه الشروط على أساس قواعد التفسير ذات الصلة بالاتفاقية، عوضا عن تلك الخاصة بالقوانين المحلية المرعية الإجراء. |
Thus, where those rules lead to the law of a State that made an article 96 reservation, the form requirements of that State will have to be complied with; where, on the other hand, the law applicable is that of a Contracting State that did not make an article 96 reservation, the principle of freedom from form requirements laid down in article 11 applies, as repeatedly pointed out in case law. | UN | وبالتالي، يجب الامتثال إلى متطلّبات الشكل في الدولة التي تحفّظت على المادّة 96، حيث تفضي هذه القواعد إلى القانون الخاصّ بتلك الدولة؛ أما عندما يكون القانون المطبّق هو ذلك الخاصّ بدولة متعاقدة لم يصدر عنها تحفّظ على المادّة 96، عندئذ يطبّق مبدأ التحرّر من متطلّبات الشكل التي تضعها المادّة 11، كما تشير إلى ذلك السوابق القضائيّة بشكل متكرّر. |
" 1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as may be relevant for carrying out the provisions of this Convention or for the administration or enforcement of the domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by the Convention and [insert specific taxes] of a Contracting State, in so far as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. " | UN | " 1 - تتبادل السلطات المختصة في الدول المتعاقدة المعلومات التي قد تكون ذات صلة بتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، أو إدارة أو تنفيذ القوانين المحلية للدول المتعاقدة بشأن الضرائب المشمولة بالاتفاقية و [تدرج هنا الضرائب المحددة] في الدولة المتعاقدة، ما دامت هذه الضرائب لا تتعارض مع الاتفاقية. " |