"of a coordinated approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج منسق
        
    • النهج المنسق
        
    • نهج منسَّق
        
    • نهج منسّق
        
    Particular focus will be on the formulation of a coordinated approach to justice sector development in close cooperation with the United Nations country team. UN وستركز البعثة بشكل خاص على صياغة نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة، وذلك في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    All these initiatives are part of a coordinated approach towards improvement of the financial management of the Centre. UN وتندرج جميع هذه المبادرات ضمن نهج منسق إزاء تحسين الإدارة المالية للمركز.
    The international community has recognized the importance of a coordinated approach to the sustainable management of the Caribbean Sea and has demonstrated its support for the proposed work of the Commission. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بأهمية وجود نهج منسق إزاء الإدارة المستدامة للبحر الكاريبي، وأبدى دعمه للعمل المقترح للّجنة.
    Preliminary indications show that effectiveness has increased as a result of the added value of a coordinated approach to complex, multi-dimensional issues, allowing United Nations organizations to complement their technical strengths. UN وتبين المؤشرات الأولية أن الفعالية قد زادت نتيجة للقيمة المضافة التي ينطوي عليها النهج المنسق للمسائل المركبة المتعددة الجوانب، مما مكن منظمات الأمم المتحدة من أن تستكمل قدراتها التقنية.
    ESCWA, in a further example of a coordinated approach to data collection from member countries, participates in the joint data collection on energy statistics, led by the International Energy Agency. UN وفي مثال آخر على نهج منسَّق لجميع البيانات من البلدان الأعضاء، تشارك اللجنة في التجميع المشترك للبيانات المتعلقة بإحصاءات الطاقة، والذي تقوده الوكالة الدولية للطاقة.
    The European Commission welcomed the adoption of a coordinated approach with UNCITRAL. UN وترحب المفوضية الأوروبية باعتماد نهج منسق مع الأونسيترال.
    At an informal meeting of the Liberia configuration in September 2012, the Government expressed gratitude for the Commission's advocacy of a coordinated approach to national reconciliation. UN وفي اجتماع غير رسمي للتشكيلة المعنية بليبريا في أيلول/سبتمبر ٢٠١٢، أعربت الحكومة عن امتنانها لدأب اللجنة على الدعوة إلى اتباع نهج منسق بصدد المصالحة الوطنية.
    The Council stresses the importance of a coordinated approach by all concerned United Nations entities involved in the implementation of the United Nations strategy for enhanced cooperation with a view to maximizing synergies. UN ويؤكد المجلس أهمية اتباع نهج منسق من قبل جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية المشاركة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز التعاون بغية تحقيق أقصى قدر من التآزر.
    Many participants recognized the increased synergy between nuclear safety and nuclear security, and acknowledged the importance of a coordinated approach to nuclear safety and security, pursued within the framework of IAEA, and as addressed in the IAEA safety standards and security guidance. UN واعترف العديد من المشاركين بالترابط المتزايد بين الأمان والأمن النوويين وأقروا بأهمية وضع نهج منسق للأمان والأمن النوويين يتبع في إطار الوكالة، وحسب ما جاء في معايير الأمان والتوجيه المتعلق بالأمن.
    The Delivering as One approach has helped in addressing the lack of a coordinated approach on gender; UN واعتبرت أن نهج " توحيد الأداء " ساعد في مواجهة غياب نهج منسق إزاء الشؤون الجنسانية؛
    The Delivering as One approach has helped in addressing the lack of a coordinated approach on gender; UN واعتبرت أن نهج " توحيد الأداء " ساعد في التصدي لعدم وجود نهج منسق في الشؤون الجنسانية؛
    The Delivering as One approach has helped in addressing the lack of a coordinated approach on gender; UN واعتبرت أن نهج " توحيد الأداء " ساعد في التصدي لعدم وجود نهج منسق في الشؤون الجنسانية؛
    The Delivering as One approach has helped in addressing the lack of a coordinated approach on gender; UN واعتبرت أن نهج " توحيد الأداء " ساعد في مواجهة غياب نهج منسق إزاء الشؤون الجنسانية؛
    The Advisory Committee reiterates the importance of a coordinated approach with all actors involved in order to ensure the overall effectiveness of the business continuity objectives. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد أهمية اتباع نهج منسق مع جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الفعالية العامة لأهداف استمرارية تصريف الأعمال.
    At the broader strategic level, the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office constitute an important forum for the establishment of a coordinated approach among international partners in post-conflict contexts. UN وعلى الصعيد الاستراتيجي الأوسع، تعد لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام محفلا مهما لوضع نهج منسق بين الشركاء الدوليين في ظروف ما بعد الصراع.
    The High Commissioner may wish to place the issue of a coordinated approach to the right to adequate food throughout the United Nations system high on her agenda; and UN وقد ترغب المفوضة السامية في أن تضع قضية اتخاذ نهج منسق تجاه الحق في الغذاء الكافي داخل منظومة اﻷمم المتحدة على رأس جدول أعمالها؛
    UNU has placed particular emphasis on exploring the changing nature of multilateral governance frameworks relating to technology, the economy and the environment in order to assist in the development of a coordinated approach to environmental policy. UN وتركز جامعة الأمم المتحدة، بوجه خاص، على استكشاف الطبيعة المتغيرة لأطر الحكم المتعددة الأطراف المتصلة بالتكنولوجيا والاقتصاد والبيئة وذلك بغرض المساعدة على وضع نهج منسق يتبع في السياسات البيئية.
    Our delegation would like to welcome the decision of the eleventh session of the Commission on Sustainable Development to move to a biennial cycle of work as an example of a coordinated approach to the implementation of the outcomes of the major United Nations summits and conferences. UN ويود وفدنا أن يرحب بقرار الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة الذي يقضي بتقييم العمل مرة كل سنتين كمثال على النهج المنسق لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    C. Elements of a coordinated approach . 61 - 82 18 UN جيم- عناصر النهج المنسق
    C. Elements of a coordinated approach UN جيم - عناصر النهج المنسق
    Cooperation among these organizations and bodies, at all levels, as well as across sectors and regimes with varying competencies beyond areas of national jurisdiction, is at the basis of a coordinated approach to the management of activities aimed at the conservation and sustainable use of such biodiversity. UN ويشكل التعاون بين هذه المنظمات والهيئات على جميع المستويات وفيما بين القطاعات والنُظم ذات الاختصاصات المتنوعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية أساس نهج منسَّق لإدارة الأنشطة الهادفة إلى حفظ هذا التنوع البيولوجي واستخدامه بطريقة مستدامة، على جميع المستويات.
    NAM underlines the importance of the relations and coherence between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund and advocates closer strategic ties between them in furtherance of the aim of a coordinated approach to the work of the Commission and, most importantly, to provide appropriate funding at critical moments. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أهمية العلاقات والاتساق بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وتدعو إلى إقامة علاقات استراتيجية وثيقة بينهما في تعزيز هدف اتباع نهج منسّق إزاء عمل اللجنة، والأهم من ذلك توفير التمويل المناسب في الأوقات الحرجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus