A person unjustifiably convicted of a crime or unfoundedly arrested shall be entitled to full rehabilitation. | UN | ويحق للشخص الذي يُدان بصورة لا يمكن تبريرها بارتكاب جريمة أو يتم احتجازه بدون دليل، الحصول على إعادة التأهيل الكامل. |
Article 68 of the Constitution states that the rights of a person who has been a victim of a crime or abuse of power are protected by law. | UN | فالمادة 68 من الدستور تنص على أن حقوق الشخص الذي يكون ضحية جريمة أو تجاوز لحدود السلطة يحميها القانون. |
Any person who unlawfully receives, in whole or in part, articles which have been removed, misappropriated or obtained by means of a crime or an offence. | UN | كل من يتعمد إخفاء أشياء مسروقة أو مهربة، أو الحصول عليها كاملة أو على جزء منها عن طريق جريمة أو جنحة. |
Such an arrest must be motivated by serious grounds for believing a person to be guilty of a crime or an offence. | UN | ولا يمكن اللجوء إليه إلا إذا وجدت مؤشرات جدية على الإدانة بجريمة أو جنحة. |
(9) He must not have been convicted of a crime or misdemeanour in which he used or was carrying a weapon; | UN | ٩ - أن لا يكون قد حكم بإدانته في جناية أو جنحة استعمل فيها السلاح، أو كان يحمل سلاحا أثناء ارتكابها. |
(i) The financial benefit derived by a convicted person from the commission of a crime or crimes; and | UN | ' ١` الفائدة المالية التي جناها الشخص المدان من ارتكابه الجريمة أو الجرائم؛ |
The funds can also be frozen in this case, provided that they are considered as means for the commission of a crime or as having an illicit destination. | UN | الأموال يمكن أن تجمّد أيضا في هذه الحالة، بشرط أن تعتبر الوسيلة لارتكاب جريمة أو أن تكون مقصودة لغرض غير قانوني. |
Finally, article 51 of the Passport Law prohibits the issuance of passports for any individual indicted of a crime or felony | UN | وختاما تحظر المادة 51 من قانون جوازات السفر إصدار جوازات سفر لأي أفراد وجهت إليهم تهمة ارتكاب جريمة أو جنحة |
In addition, the State must, if the situation so required, assign a lawyer to assist a person suspected of a crime or assist the presumed victims. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإنه يجب على الدولة، إذا تطلبت الحالة، تعيين محام لمساعدة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة أو مساعدة اﻷشخاص المفترض أنهم ضحايا. |
Once the emergency is over - and sooner if possible - the person shall be released; but if the investigation establishes that he is guilty of a crime or offence he shall be referred to the competent courts. | UN | وبمجرد انتهاء الطوارئ، يطلق سراح الشخص في أسرع وقت ممكن؛ بيد أنه إذا ثبتت التحقيقات أنه مذنب في جريمة أو مخالفة فإنه يحال الى المحاكم المختصة. |
Once the emergency is over - and sooner if possible - the person shall be released; but if the investigation establishes that he is guilty of a crime or offence he shall be referred to the competent courts. | UN | وبمجرد انتهاء الطوارئ، يطلق سراح الشخص في أسرع وقت ممكن، بيد أنه إذا ثبت من التحقيقات أنه مذنب في جريمة أو مخالفة فإنه يحال الى المحاكم المختصة. |
The Home Secretary is also responsible for advising the Queen on the exercise of the royal prerogative of mercy to pardon a person convicted of a crime or to remit all or part of a penalty imposed by a court. | UN | ووزير الداخلية مسؤول أيضا عن إسداء المشورة إلى الملكة بشأن ممارسة الامتياز الملكي بالعفو عن شخص أدين بارتكاب جريمة أو بإلغاء العقوبة التي حكمت بها المحكمة إلغاءً تاما أو جزئيا. |
(4) There is a reasonable suspicion of committal of a crime, or when it is necessary to prevent the committal of a crime by a person or his or her fleeing after committing it; | UN | 4- أن يكون هناك اشتباه معقول في ارتكاب جريمة، أو أن يكون من الضروري منع شخص من ارتكاب جريمة أو هروبه بعد ارتكابه لها؛ |
In the opinion of the Committee this right must arise when in the course of an investigation a court or an authority of the prosecution decides to take procedural steps against a person suspected of a crime or publicly names him as such. | UN | وفي رأي اللجنة أن هذا الحق يجب أن ينشأ عندما تقرر إحدى المحاكم أو إحدى سلطات الادعاء العام، أثناء التحقيق، أن تتخذ إجراءات ضد شخص مشتبه به بأنه ارتكب جريمة أو تسميه علنا بأنه مشتبه به. |
" The following shall be punished as aiders or abetters of a crime or an offence: | UN | " يعاقب باعتباره متواطئا على ارتكاب جريمة أو جناية: |
With regard to article 9, paragraph 1, his brother was arrested on several occasions without a warrant and held incommunicado for prolonged periods of time, without ever being charged or convicted of a crime or other offence. | UN | ففيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، اعتقل أخوه عدة مرات دون أمر اعتقال واحتجز بشكل انفرادي لفترات طويلة من الزمن، دونما اتهام أو إدانة بجريمة أو غيرها. |
It decides whether to lift the immunity of judges accused of a crime or offence, and acts as the disciplinary board for judges who have committed disciplinary offences. | UN | ويبت المجلس الأعلى للقضاء في رفع حصانة القضاة الذين يتهمون بجريمة أو مخالفة. كما يجتمع بصفته مجلس تأديب القضاة الذين ارتكبوا أخطاء |
However, no prosecution shall be initiated against the perpetrator of a crime or misdemeanour provided he or she can show evidence that they have been the subject of a final judgement or been tried abroad and, where convicted, that they have served the sentence or been pardoned. | UN | بيد أنه إذا تعلق الأمر بجريمة أو بجنحة، سيتابع المذنب قضائيا إذا أثبت أنه تمت محاكمته نهائيا في الخارج، وأنه قضى مدة عقوبته، في حالة صدور حكم ضده، أو أن عقوبته قد سقطت بمضي المدة أو أُعفي عنه، |
6. He must not have been convicted of a crime or a misdemeanour in which he used or was carrying a weapon; | UN | ٦ - أن لا يكون قد حكم عليه في جناية أو جنحة استعمل فيها السلاح، أو كان يحمل سلاحا أثناء ارتكابها. |
121. The Code of Criminal Procedure provides for a review procedure to redress an error of fact detrimental to a person convicted of a crime or offence (arts. 612 et seq.). | UN | ١٢١- وينص قانون الاجراءات الجنائية على إعادة النظر في قرار المحكمة لتدارك أي خطأ مادي ارتكب على حساب شخص أدين بارتكاب جناية أو جنحة )المادة ٢١٦ وما يليها(. |
The Republic of the Seychelles indicated that, as the law now stands, terrorist funds could be frozen if they were derives from proceeds of a crime or money laundering. | UN | ذكرت جمهورية سيشيل أنه من الممكن في ظل القوانين الحالية تجميد أموال الإرهابيين إن كانت مستمدة من عائدات الجريمة أو غسل الأموال. |
The perpetrators of a crime or offence may receive a reduced sentence for the same reason. | UN | وللسبب عينه، يستفيد مرتكبو الجناية أو الجنحة من تخفيف العقوبة. |
52. The right to file a complaint as a victim of a crime or offence extends to illegally residing foreigners. | UN | 52- ومن ناحية أخرى، فإن الحق في تقديم الشكوى إذا كان المرء ضحية لجريمة أو جنحة متاح للأجانب المقيمين بصورة غير شرعية. |