"of a death sentence" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكم الإعدام
        
    • حكم بالإعدام
        
    • عقوبة إعدام
        
    • الحكم بالإعدام
        
    • صدور حكم باﻹعدام
        
    • عقوبة اﻹعدام لا
        
    In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a form of summary or arbitrary execution. UN وفي هذه الحالات، قد يشكِّل تنفيذ حكم الإعدام شكلا من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a form of summary or arbitrary execution. UN وفي هذه الحالات، قد يكون تنفيذ حكم الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    To that end, she would ask the Secretariat to compile available records of cases involving commutation of a death sentence. UN وللوصول إلى هذه الغاية فإنها تطلب إلى الأمانة العامة أن تجمّع المحاضر المتاحة عن القضايا المتعلقة بتخفيف حكم الإعدام.
    Subject matter: Torture; imposition of a death sentence after unfair trial UN الموضوع: التعذيب؛ صدور حكم بالإعدام في أعقاب محاكمة غير عادلة
    The Covenant itself makes a clear distinction between imposition of a death sentence and carrying out the sentence. UN فالعهد يميز بوضوح بين إصدار حكم بالإعدام وتنفيذ هذا الحكم.
    Subject matter: Imposition of a death sentence after unfair trial UN الموضوع: تسليط عقوبة إعدام على إثر محاكمة غير عادلة
    In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a violation of the right to life. UN وفي هذه الحالات، فإن تنفيذ الحكم بالإعدام يمكن أن يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    48. With reference to appeals for pardon in the event of a death sentence (art. 6), it had been stated that that right could not be involved if the sentence had been handed down by a military court. UN ٨٤- وفيما يتعلق بحق التماس العفو في حالة صدور حكم باﻹعدام )المادة ٦( بُيّن أن هذا الحق غير قابل للتطبيق إذا صدر الحكم بهذه العقوبة عن محكمة عسكرية.
    The Committee has consistently rejected the imposition of a death sentence for offences that do not result in the loss of life. UN ورفضت اللجنة على الدوام فرض حكم الإعدام على الجرائم التي لا تسفر عن خسارة في الأرواح.
    Tunisia reported a specific provision of the criminal procedure code suspending execution of a death sentence pending appeal. UN وأفادت تونس بأن قانون الإجراءات الجنائية يتضمن حكما محددا يعلق بموجبه تنفيذ حكم الإعدام في انتظار انتهاء الاستئناف.
    The moratorium on the death penalty applied to the imposition and execution of a death sentence for any crime, regardless of its gravity. UN وينطبق الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام على صدور حكم الإعدام وعلى تنفيذه بشأن جميع الجرائم بغض النظر عن خطورتها.
    The average time necessary for appeals following pronouncement of a death sentence by the court of first instance was approximately two years per level of court. UN ومتوسط الوقت اللازم للاستئناف عقب إعلان حكم الإعدام من طرف محكمة الدرجة الأولى، هو حوالي سنتين حسب مستوى المحكمة.
    Furthermore, the State party should ensure that its legislation provides for the possibility of the commutation of a death sentence where there have been delays in its implementation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدراج حُكم في تشريعاتها ينص على إمكانية تخفيف حكم الإعدام بعقوبة أدنى في الحالات التي يتأخر فيها تنفيذه.
    Furthermore, the State party should ensure that its legislation provides for the possibility of the commutation of a death sentence where there have been delays in its implementation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدراج حُكم في تشريعاتها ينص على إمكانية تخفيف حكم الإعدام بعقوبة أدنى في الحالات التي يتأخر فيها تنفيذه.
    Furthermore, the State party should ensure that its legislation provides for the possibility of the commutation of a death sentence where there have been delays in its implementation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف نص تشريعاتها على إمكانية تخفيف حكم الإعدام في الحالات التي يتأخر فيها تنفيذه.
    All judgements were published and nobody was put to death in the absence of a death sentence. UN وتُنشر جميع الأحكام ولا يُوقَّع الإعدام على أي شخص دون صدور حكم بالإعدام.
    To be sure, there is no doubt that the prospect of a death sentence is the occasion for anguish on the part of any defendant. UN ولا شك حقاً في أن احتمال صدور حكم بالإعدام يُسبِّب قلقاً لأي من المدعى عليهم.
    Imposition of a death sentence after unfair trial UN موضوع البلاغ: صدور حكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Imposition of a death sentence after unfair trial UN الموضوع: تسليط عقوبة إعدام على إثر محاكمة غير عادلة
    Other elements which may have a direct or indirect influence in the determination and imposition of a death sentence are discussed below. UN ٨٦- وترد أدناه مناقشة للعناصر اﻷخرى التي قد يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر في تقرير وفرض عقوبة إعدام ما.
    In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a violation of the right to life. UN وفي هذه الحالات، فإن تنفيذ الحكم بالإعدام يمكن أن يمثل انتهاكاً للحق في الحياة.
    21. The right to appeal against court sentences, rulings and decisions is established in article 115 of the Constitution and article 17 of the Code of Criminal Procedure; a convicted person has the right under the law to petition the Head of State for clemency, including commutation of a death sentence to life imprisonment. UN 21- وتنص المادة 115 من الدستور والمادة 17 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المتهم في الاستئناف على ما تصدره المحكمة من أحكام وقرارات مؤقتة وقرارات. وبموجب القانون، يحق للشخص المدان أن تقديم التماس العفو من رئيس الدولة، بما في ذلك تخفيض الحكم بالإعدام ليصبح حكماً بالسجن المؤيد.
    An alien shall not be expelled, extradited or returned to a country where he or she faces a risk of a death sentence, torture or any other form of treatment in violation of human dignity. " UN ولا يطرد اﻷجنبي أو يسلم أو يعاد إلى بلد يتعرض فيه لخطر صدور حكم باﻹعدام عليه أو للتعذيب أو ﻷي شكل آخر من أشكال المعاملة الحاطة من كرامة اﻹنسان " .
    Article 2 of the Constitution Bill 1996 reportedly stipulates that delay in the execution of a death sentence does not constitute cruel and unusual punishment, while article 3 reportedly seeks to withdraw from persons sentenced to death the right to a remedy for violations of the right to be free from cruel and unusual punishment and is moreover retroactive in application. UN فتنص المادة ٢ من التعديل المقترح على أن التأخير في تنفيذ عقوبة اﻹعدام لا يعتبر عقوبة قاسية ولا إنسانية وتسعى المادة ٣ إلى حرمان المحكوم عليهم باﻹعدام من الطعن بانتهاك حقهم في عدم التعرض لعقوبة قاسية ولا إنسانية بل وتسعى أيضا إلى تطبيق هذا الحكم عليهم بأثر رجعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus