"of a declaration on" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان بشأن
        
    • إعلانا بشأن
        
    • إعلان عن
        
    • إعلاناً بشأن
        
    XXI. Drafting of a declaration on the right and UN الحادي إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤوليـــة اﻷفـراد
    XXIII. Drafting of a declaration on the right and UN الثالث إعــــداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفــراد
    DRAFTING of a declaration on THE RIGHT AND RESPONSIBILITY UN وضع مشـروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات
    The discussions held during that gathering led to the adoption of a declaration on sustained productivity improvement. UN وأفضت المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع إلى اعتماد إعلان بشأن تحسين الإنتاجية المستقر.
    The high-level segment attracted a record 88 ministerial-level participants and saw an informal initiative by the Minister for Foreign Affairs of Switzerland resulting in the adoption by women foreign ministers of a declaration on violence against women. UN واستقطب الجزء الرفيع المستوى منها عددا قياسيا من المشاركين على المستوى الوزاري بلغ 88 مشاركا وشهد مبادرة غير رسمية تقدمت بها وزيرة خارجية سويسرا وأفضت إلى اعتماد وزيرات الخارجية إعلانا بشأن العنف ضد المرأة.
    He advocated the continuation of the Working Group, the proclamation of a second Decade, as well as the adoption as soon as possible of a declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأعرب عن تأييده لاستمرار الفريق العامل في عمله والإعلان عن عقد ثانٍ واعتماد إعلان عن حقوق الشعوب الأصلية.
    XIX. DRAFTING of a declaration on THE RIGHT AND UN التاسع ـ وضع مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات
    19. Drafting of a declaration on the right and UN ٩١- وضع مشروع إعلان بشأن حــق ومسؤوليـــة اﻷفـــراد
    Convinced that the adoption of a declaration on crime and public security will contribute to the enhancement of the struggle against serious transnational crime, UN اقتناعا منها بأن اعتماد إعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سوف يسهم في تعزيز مكافحة الجرائم الخطيرة عبر الحدود الوطنية،
    It was emphasized that the General Assembly had identified the adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples as one of the main objectives of the International Decade. UN وقال إن الجمعية العامة أكدت أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية من الأهداف الرئيسية للعقد الدولي.
    Of particular importance to Panama is the recent adoption of a declaration on indigenous peoples for the Latin American region. UN وقد اهتمت بنما بالغ الاهتمام باعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية الذي صدر مؤخرا.
    The IPU Assembly in Bali closed with the adoption of a declaration on climate change. UN وقد اختتمت جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في بالي باعتماد إعلان بشأن تغير المناخ.
    Estonia firmly supports the speedy formulation and adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples. UN وتؤيد إستونيا بشدة الإسراع بصياغة واعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    It also notes that the adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples, one of the main objectives of the Decade, has not been achieved. UN وهو يلاحظ أيضا أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يُعد من أهداف العقد الرئيسية، لم يتحقق بعد.
    It reiterated its commitment to the drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples. UN ويكرر التزامه بصياغة إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    35. The guiding principles will also support the development of a declaration on sustainable relief and reconstruction in human settlements. UN 36 - وسوف تدعم المبادئ الهادية تطوير إعلان بشأن تحقيق الاستدامة للإغاثة وإعادة التعمير في مجال المستوطنات البشرية.
    It notes that the adoption of a declaration on the rights of indigenous people -- one of the main objectives of the Decade -- has not been achieved. UN ويلاحظ التقرير أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يعد من أهداف العقد الرئيسية، لم يتحقق بعد.
    It proposes the adoption of a declaration on the rights of peasants. UN وتقترح الدراسة اعتماد إعلان بشأن حقوق الفلاحين.
    Convinced that the adoption of a declaration on crime and public security will contribute to the enhancement of the struggle against serious transnational crime, UN إقتناعا منها بأن اعتماد إعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام يسهم في تعزيز مكافحة الجريمة عبر الوطنية الخطيرة،
    The adoption of a declaration on demand reduction at the special session of the General Assembly on international drug control in 1998 would be a fitting culmination to the United Nations Decade against Drug Abuse. UN ورأى أن اعتماد إعلان بشأن خفض الطلب في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٨ سيشكل تكليلا لائقا ﻷعمال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    One of the main objectives of the Decade is the adoption by the General Assembly of a declaration on the rights of indigenous peoples and the further development of international standards and national legislation for the protection and promotion of the human rights of indigenous people. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد الجمعية العامة إعلانا بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    The adoption by the General Assembly of a declaration on the rights of indigenous peoples was a major objective of the Decade. UN وقيام الجمعية العامة بإصدار إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين يمثل هدفا كبيرا من أهداف العقد.
    Argentina will promote the adoption by the Human Rights Council of a declaration on the right to truth and memory. UN وسوف تروج الأرجنتين لاعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلاناً بشأن الحق في معرفة الحقيقة وصون الذكرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus