"of a democratically" - Traduction Anglais en Arabe

    • ديمقراطيا
        
    • بطريقة ديمقراطية
        
    • ديمقراطياً
        
    • على أسس ديمقراطية
        
    • بصورة ديمقراطية
        
    The Bahamas congratulates the people of Haiti on the election and installation of a democratically elected President and Government. UN جزر البهاما تهنئ شعب هايتي على الانتخابات وتنصيب الرئيس والحكومة المنتخبين ديمقراطيا.
    The voice of a democratically elected Government that can be held accountable through a vote should be the bedrock of a nationally owned process. UN وصوت أية حكومة منتخبة ديمقراطيا يمكن أن تخضع للمساءلة عن طريق التصويت ينبغي أن يكون الركيزة التي ترتكز عليها عملية الملكية الوطنية.
    Welcoming the prospect of the formation of a democratically elected government and institutions in Nepal, UN وإذ يرحب باحتمال تشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    These aspects are not characteristic of a democratically functioning organization. UN إن هذه الجوانب لا تليق بمنظمة تعمل بطريقة ديمقراطية.
    In the Democratic Republic of the Congo, elections took place leading to the installation, after 40 years, of a democratically elected President. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرت انتخابات أدت، بعد 40 عاماً، إلى تنصيب رئيس منتخب ديمقراطياً.
    2. During the reporting period, there were further significant developments in the peace and reconciliation process, including the successful conduct of elections, the conclusion of the transitional process, and the installation of a democratically elected Government. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت عملية السلام والمصالحة مزيدا من التطورات الهامة، شملت إجراء الانتخابات بنجاح وانتهاء العملية الانتقالية وتنصيب حكومة منتخبة على أسس ديمقراطية.
    Likewise, a spirit of collaboration is crucial for the successful implementation of the electoral cycle, which, as noted in my previous report, should culminate in the installation of a democratically elected president in 2011. UN وبالمثل، فمن اللازم أن تسود روح التعاون من أجل نجاح تنفيذ الدورة الانتخابية التي ينبغي أن تتوج على نحو ما أشرت في تقريري السابق بتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا في عام 2011.
    Welcoming the prospect of the formation of a democratically elected government and institutions in Nepal, UN وإذ يرحب باحتمال تشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Welcoming also the formation of a democratically elected government and institutions in Nepal, UN وإذ يرحب أيضا بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Welcoming the formation of a democratically elected government and institutions in Nepal, UN وإذ يرحب بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Welcoming also the prospect of the formation of a democratically elected government and institutions in Nepal, UN وإذ يرحب أيضا باحتمال تشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Welcoming the formation of a democratically elected government and institutions in Nepal, UN وإذ يرحب بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    The Council recalled the historic significance of the elections and looked forward to the installation of a democratically elected government. UN وأشار المجلس بالأهمية التاريخية لتلك الانتخابات وتطلع إلى إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    At the same time, most people emphasized that sanctions on timber must not be lifted before the installation of a democratically elected government. UN وفي نفس الوقت، شدد معظم السكان على وجوب إلغاء الجزاءات المفروضة على الأخشاب قبل تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    The accession to power of a democratically elected Government in South Africa represents the dawning of a new era not only in that sister country but also in the African continent in general. UN إن وصول حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا إلى السلطة في جنوب افريقيا إنما يمثل بزوغ فجر عهد جديد ليس في تلك الدولة الشقيقة فحسب، لكن أيضا في القارة الافريقية بصفة عامة.
    The momentum for the establishment of a democratically elected Government now seems unstoppable. UN فالاندفاع باتجاه إقامــــة حكومة منتخبة ديمقراطيا أمر يبدو غير قابل اﻵن للتوقف.
    Further afield, we welcome the successful holding of the elections under United Nations auspices in Cambodia, the conclusion of the Governors Island Agreement on the restoration of a democratically elected Government of Haiti, and the progress towards the establishment of lasting peace in El Salvador. UN وفي ميدان آخر، نرحب بنجاح الانتخابات التي جرت تحت رعاية اﻷمم المتحدة في كمبوديا، وإبرام اتفاق جزيرة غفرنرز المعني بإعادة حكومة منتخبة ديمقراطيا إلى هايتي، والتقدم صوب إرساء سلم دائم في السلفادور.
    (c) Authorize the Special Committee, until the completion of its mandate following the establishment of a democratically elected non-racial Government in South Africa: UN )ج( تأذن للجنة الخاصة بأن تقوم بما يلي لحين اتمام ولايتها بعد إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا:
    Uganda welcomes the developments in Haiti directed towards the return of President Aristide and the restoration of a democratically elected Government in that country. UN وترحب أوغندا بالتطورات الجارية في هايتي والموجهة نحو عودة الرئيس أريستيد وإعادة تنصيب الحكومة المتخبة ديمقراطيا في ذلك البلد.
    22. Mr. Mahmoud (Egypt), said that his Government was firmly committed to a political road map that would bring to an end the current transitional period and lead to the installation of a democratically elected civilian Government by May 2014. UN 22 - السيد محمود (مصر): قال إن حكومة بلده تلتزم التزاما صارما بخارطة الطريق السياسية التي ستنهي الفترة الانتقالية الحالية وتؤدي إلى تولية حكومة مدنية منتخبة بطريقة ديمقراطية بحلول أيار/مايو 2014.
    The Commission exists to facilitate the formation of a democratically elected government by delivering transparent, free and fair elections in accordance with established legal framework for Botswana. UN والغرض من وجود اللجنة هو تيسير تشكيل حكومة منتخبة ديمقراطياً بإجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة وفقاً للإطار القانوني القائم في بوتسوانا.
    While the private sector has comparative advantages in the private sphere, it cannot claim the legitimacy or authority of a democratically elected government. UN ومع أن القطاع الخاص ينعم بمزايا نسبية في المجال الخاص، فإنه لا يمكن أن يدعي أنه يملك المشروعية أو السلطة المتاحة لحكومة منتخبة بصورة ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus