"of a development" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنمائي
        
    • تنموية
        
    At the heart of that debate is the establishment of a development model based on a new energy system. UN في قلب تلك المناقشة يكمن إنشاء نمط إنمائي يرتكز على نظام جديد للطاقة.
    We look forward to considering the idea of establishing mechanisms such as the Sustainable Development Board and the appointment of a development Coordinator. UN ونتطلع إلى النظر في فكرة استحداث آليات مثل مجلس التنمية المستدامة وتعيين منسق إنمائي.
    The additional costs involved in holding conferences away from headquarters can in some instances amount to millions of dollars, equivalent to the cost of a development programme for the host country. UN أما التكاليف اﻹضافية التي تنطوي على عقد المؤتمرات خارج المقر، فيمكن أن تصل في بعض الحالات إلى ملايين الدولارات، بما يعادل تكلفة برنامج إنمائي لصالح البلد المضيف.
    5. His Government had implemented political, economic, social and cultural changes to achieve high living standards, within the context of a development model that reflected the political, historical and cultural specificities of Argentina. UN 5. وقال إن حكومة بلده قامت بتغييرات سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية من أجل الرفع من مستوى المعيشة، في سياق نموذج إنمائي يعكس خصوصيات الأرجنتين السياسية والتاريخية والثقافية.
    And it must promote trade and financial policies that help scaling up MDGs in sub-Saharan Africa, which is the epicenter of a development emergency. UN كما يجب أن يعزِّز المؤتمر السياسات التجارية والمالية التي تساعد في الارتقاء بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي هي بؤرة حالة طوارئ تنموية.
    Undoubtedly, the full realization of a development paradigm where youth are drivers of change cannot occur while the world is mired in continuous conflict over finite resources. UN ومما لا شك فيه أن الإنفاذ التام لنموذج إنمائي يكون فيه الشباب قوة دافعة للتغيير لا يمكن تحقيقه بينما العالم متورط في صراع مستمر على موارد محدودة.
    Undoubtedly, the full realization of a development paradigm where women are drivers of change cannot occur while the world is mired in continuous conflict over finite resources. UN ومما لا شك فيه أن الإنفاذ التام لنموذج إنمائي تكون فيه المرأة القوة الدافعة للتغيير لا يمكن تحقيقه في الوقت الذي يكون فيه العالم غارقا في صراع مستمر على الموارد المحدودة.
    The United Nations mine action programmes take place either in a peacekeeping operation, in a humanitarian context, or as part of a development programme. UN وتجري برامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إما في عملية من عمليات حفظ السلام، أو في سياق إنساني، أو في إطار برنامج إنمائي.
    United Nations mine action programmes take place either in a peacekeeping operation, in a humanitarian context, or as part of a development programme. UN وتجري برامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إما في عملية من عمليات حفظ السلام، أو في سياق إنساني، أو كجزء من برنامج إنمائي.
    39. As a result, the effective implementation of a development agenda, which provides a special and differentiated space to developing countries, has yet to occur. UN 39 - ونتيجة لذلك، لم يجر بعد التنفيذ الفعلي لجدول أعمال إنمائي يتيح للبلدان النامية حيزا خاصا متمايزا.
    It thus facilitates planning, execution and evaluation of a development intervention. " UN وبالتالي تيسر تلك الأداة تخطيط وتنفيذ وتقييم تدخل إنمائي " .
    Why should the United Nations not consider the possibility of creating a mechanism that would allow it systematically to assess the climatic impact of its activities, be it the deployment of a peacekeeping operation or the launch of a development programme. UN لماذا لا تنظر الأمم المتحدة في إمكانية إنشاء آلية تسمح لها بالتقييم المنهجي للتأثير المناخي على أنشطتها، سواء كانت نشر عملية حفظ سلام أو إطلاق برنامج إنمائي.
    Indeed, once the right to development is seen in the context of a development programme aiming at a sustained, equitable growth of resources, it becomes clear that national action and international cooperation must reinforce each other in order to realize rights in a manner that goes beyond the measures for realizing individual rights. UN والواقع أنه عندما يُنظر إلى الحق في التنمية في سياق برنامج إنمائي يهدف إلى تحقيق نمو في الموارد على أساس مطرّد ومنصف، يصبح من الواضح أن العمل الوطني والتعاون الدولي يجب أن يعزز الواحد منهما الآخر من أجل إعمال الحقوق بطريقة تتجاوز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق منفردة.
    But when they are looked at as a part of a development programme, with a clear provision that no other indicator of services associated with the rights will be allowed to be reduced, the requirements in terms of additional resources or other kinds of cooperation may become more apparent. UN ولكن عند النظر إلى الاحتياجات كجزء من برنامج إنمائي يحظر بوضوح تخفيض أي مؤشر آخر للخدمات المرتبطة بالحقوق، فإنها قد تزداد وضوحاً من زاوية الموارد الإضافية أو أنواع التعاون الأخرى.
    Indeed, once the right to development is seen in the context of a development programme aiming at a sustained, equitable growth of resources, it becomes clear that national action and international cooperation must reinforce each other in order to realize rights in a manner that goes beyond the measures for realizing individual rights. UN والواقع أنه عندما يُنظر إلى الحق في التنمية في سياق برنامج إنمائي يهدف إلى تحقيق نمو في الموارد على أساس مطرّد ومنصف، يصبح من الواضح أن العمل الوطني والتعاون الدولي يجب أن يعزز الواحد منهما الآخر من أجل إعمال الحقوق بطريقة تتجاوز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق منفردة.
    That process would consist of a development programme with a set of policies sequentially implemented and a phased realization of the different rights and the corresponding freedoms. UN وتتمثل تلك العملية في برنامج إنمائي له مجموعة من السياسات تنفذ تنفيذاً متعاقباً، ويقوم بإعمال تدريجي لمختلف الحقوق وما يقابلها من حريات.
    As all of the rights have to be realized together, this requires the design and implementation of a development programme, with policies and measures that promote, protect, facilitate, fulfil and provide for human rights. UN ولما كان يتعين إعمال جميع الحقوق معاً، فإن هذا يستدعي تصميم وتنفيذ برنامج إنمائي له من السياسات والتدابير ما يسفر عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتيسيرها وأدائها وتوفيرها.
    Another delegation suggested that consideration be given to the recruitment of a development anthropologist to see how projects affected village structures and dynamics, as well as to the preparation of a report on the impact of HDI-E project activities. UN واقترح أحد الوفود النظر في توظيف أخصائي انثربولوجي إنمائي من أجل متابعة مدى تأثير المشاريع على هياكل القرى ودينامياتها، وكذا إعداد تقرير عن أثر اﻷنشطة التي يضطلع بها مشروع مبادرة التنمية البشرية.
    In drawing lessons from the experience of these countries, he identifies elements of a development framework that, in his view, can further the implementation of the notion of the right to development as outlined in his reports to the Working Group. UN وهو يحدد، باستخلاصه الدروس المستفادة من تجارب هذه البلدان، عناصر إطار إنمائي يمكن، في رأيه، أن يساعد على تنفيذ فكرة الحق في التنمية كما سبق أن أوجزها في تقاريره المقدمة إلى الفريق العامل.
    And it must promote trade and financial policies that help scaling up MDGs in subSaharan Africa, which is the epicentre of a development emergency. UN كما يجب أن يعزِّز المؤتمر السياسات التجارية والمالية التي تساعد في الارتقاء بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي هي بؤرة حالة طوارئ تنموية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus