"of a fact-finding mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعثة لتقصي الحقائق
        
    • بعثة تقصي حقائق تابعة
        
    • بعثة تحقيق
        
    The dispatch of a fact-finding mission by the Human Rights Council is a welcome first step towards accountability. UN ويعتبر إيفاد مجلس حقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق خطوة أولى مرحبا بها نحو تحديد جهة المساءلة.
    In this regard, the participants noted that sending of a fact-finding mission to New Caledonia would facilitate ascertaining the wishes of its people. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشتركون أن من شأن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كاليدونيا الجديدة أن ييسر التحقق من رغبات شعبها.
    Armenia's statement was proved to be accurate after the dispatch to the region of a fact-finding mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وقد ثبتت صحة ما أشارت إليه أرمينا بعدما أرسلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المنطقة بعثة لتقصي الحقائق.
    Fourthly, we urge the parties to consider the possibility of a fact-finding mission of the OSCE as one option for addressing this question. UN رابعا، نناشد الأطراف أن تنظر في إمكانية إيفاد بعثة لتقصي الحقائق من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوصف ذلك أحد الخيارات لمعالجة هذه المسألة.
    Members also welcomed the dispatch of a fact-finding mission of OPCW with regard to the alleged use of chlorine gas in the Syrian Arab Republic. UN ورحب الأعضاء أيضاً بإيفاد بعثة تقصي حقائق تابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتحقيق في ادعاءات استخدام غاز الكلور في الجمهورية العربية السورية.
    The sending of a fact-finding mission to Lusaka, Zambia's capital, in July and August of this year was highly appreciated by my Government. UN وقدرت حكومة بلدي تقديرا كبيرا إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى لوساكا، عاصمة زامبيا، في تموز/يوليه وآب/أغسطس من هذه السنة.
    Despite the obstructions placed in the way of a proper investigation, it is worth recalling the prophetic words of the Secretary-General, who observed that the long shadow cast by events in the Jenin refugee camp will remain in the absence of the deployment of a fact-finding mission. UN وبالرغم من العوائق التي وضعت للحيلولة دون إجراء تحقيق لائق، يجدر بنا أن نتذكر عبارات الأمين العام التي يتنبأ فيها بأن ظلال الشك المديد الذي ألقته الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين سوف يظل مخيما في حالة عدم نشر بعثة لتقصي الحقائق.
    Accordingly, I wish to propose the sending to the Sudan by the Central Organ of a fact-finding mission to verify the claims and to make its findings known to all and sundry. UN وبناء على ذلك، أود أن أقترح أن يرسل الجهاز المركزي إلى السودان بعثة لتقصي الحقائق كي تتحقق من الادعاءات وتعلن نتائجها على الجميع.
    At that time, Armenia unequivocally opposed the introduction of the item, stating clearly that all allegations levelled against Armenia were false, and suggested facilitating the dispatch of a fact-finding mission to assess the situation. UN وفي ذلك الوقت عارضت أرمينيا بصورة قاطعة إدخال البند، قائلة بوضوح إن كل الدعاوى الموجهة ضد أرمينيا كانت زائفة، واقترحت تيسير إيفاد بعثة لتقصي الحقائق لتقييم الحالة.
    Furthermore, we are not convinced that the establishment of a fact-finding mission on the tragic events in Beit Hanoun on 8 November would be productive, and further note that Israel has undertaken to investigate those events. UN وعلاوة على ذلك، فإننا غير مقتنعين بأن إنشاء بعثة لتقصي الحقائق في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر سيكون أمراً بنّاء، ونلاحظ كذلك أن إسرائيل قد تعهدت بإجراء تحقيق في تلك الأحداث.
    On 11 November the United States vetoed a Security Council draft resolution calling for the establishment of a fact-finding mission into the events of 8 November in Beit Hanoun. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، استخدمت الولايات المتحدة حق النقض ضد مشروع قرار لمجلس الأمن يدعو إلى إنشاء بعثة لتقصي الحقائق في أحداث 8 تشرين الثاني/نوفمبر في بيت حانون.
    Having established that " ethnic cleansing " was taking place in Abkhazia, Georgia, the OSCE called for the dispatch of a fact-finding mission to push forward the peace process. UN فبعد أن تحققت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من حدوث " التطهير العرقي " في أبخازيا، جورجيا، دعت إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق من أجل دفع عملية السلام إلى الأمام.
    I refer to our previous extensive correspondence concerning the Sudan's request for the dispatch of a fact-finding mission to investigate the allegations on the basis of which the United States has sought to justify its destruction of the Shifa'pharmaceutical plant. UN إيماء للمكاتبات العديدة السابقة بشأن طلب السودان ﻹرسال بعثة لتقصي الحقائق حول الادعاءات اﻷمريكية التي بررت بها تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية أرجو أن أحيطكم علما بأن اتحاد الجامعات السودانية قد شكل لجنة علمية لتقصي الحقائق حول المصنع.
    The Council welcomes the decision by the Secretary-General to request the High Commissioner for Human Rights to gather precise information about violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, including through the dispatch of a fact-finding mission to that country. UN ويرحب مجلس الأمن بقرار الأمين العام أن يطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إرسال بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار بما في ذلك إيفاد بعثة لتقصي الحقائق.
    453. The Deputy Permanent Representative agreed to explore the possibility of a fact-finding mission to Trinidad, and considered this to be a useful option, especially in the light of the recent change in government. UN ٤٥٣ - ووافقت وكيلة الممثل الخاص على استكشاف امكانية إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى ترينيداد واعتبرت ذلك خيارا مفيدا، لا سيما في ضوء تغيير الحكومة الذي حدث مؤخرا.
    of a fact-finding mission to western Afghanistan in order to report during the consultations to the Security Council”. (S/1995/795, p. 2) UN " بعثة لتقصي الحقائق إلى غرب أفغانستان كي تقدم إلى مجلس اﻷمن تقريرا في أثناء مشاوراته " . S/1995/795)، ص ٢(
    He has reported to me that President Paul Biya of Cameroon stressed that his country would abide by any decision reached by the International Court of Justice (ICJ) and would welcome any action by the United Nations, including the dispatch of a fact-finding mission to the disputed area and to the region. UN وأبلغني أن الرئيس بول بيا رئيس الكاميرون أكد أن بلده سيلتزم بأي قرار تتخذه محكمة العدل الدولية وسيرحب بأي اجراءات تتخذها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى الموقع المتنازع عليه وإلى المنطقة.
    9. To express its gratitude to the Secretary-General of the League of Arab States for his efforts to follow up on the issue and his timely dispatch of a fact-finding mission to the Ras Doumeira region from 9 to 11 May 2008. UN 9 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده في متابعة هذا الموضوع وإرساله في توقيت مبكر بعثة لتقصي الحقائق في منطقة رأس دوميرا خلال الفترة من 9 إلى 11/5/2008.
    Representatives made oral interventions regarding the human rights situation in the Arab world, especially in the occupied territories of Palestine, Iraq, Lebanon and Darfur, in the Sudan, and requested the establishment of a fact-finding mission to Palestine and Lebanon. UN وقدم ممثلو المنظمة مداخلات شفوية بشأن حالة حقوق الإنسان في العالم العربي، ولا سيما في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والعراق، ولبنان، ودارفور في السودان، وطلبوا إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى فلسطين ولبنان.
    Members also welcomed the dispatch of a fact-finding mission of OPCW with regard to the alleged use of chlorine gas in the Syrian Arab Republic. UN ورحب الأعضاء أيضاً بإيفاد بعثة تقصي حقائق تابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتحقيق في ادعاءات استخدام غاز الكلور في الجمهورية العربية السورية.
    Pakistan called for the dispatch of a fact-finding mission to ascertain the situation there. UN وتطالب باكستان بإيفاد بعثة تحقيق ميدانية ﻹلقاء الضوء على هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus