"of a formal decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار رسمي
        
    • مقرر رسمي
        
    Those who spoke favoured concluding the matter informally, without the adoption of a formal decision. UN ويفضل الذين أخذوا الكلمة حسم هذا الأمر بصورة غير رسمية، أي دون اتخاذ قرار رسمي فيه.
    On the condition that certain conditions be fulfilled, he limited his just demand for the lifting of the arms embargo to the adoption of a formal decision, deferring the implementation of the decision for six months. UN إذ أنه رهنا بالوفاء بشروط معينة، قصر مطلبه العادل بشأن رفع حظر اﻷسلحة على اعتماد قرار رسمي في هذا الصدد مع إرجاء تنفيذه لمدة ستة أشهر.
    In fact, matters of great practical importance, such as the review of the various sanctions regimes imposed under Chapter VII of the Charter, are not the subject of a formal decision by the Council when the result of those deliberations involves no change in them. UN والواقع أن هناك مسائل تتسم بأهمية كبرى من الناحية العملية، مثل استعراض مختلف نظم الجزاءات المفروضــــة في إطار الفصل السابع من الميثاق لا تكون موضوع قرار رسمي من المجلس حينما لا تنطوي نتيجة تلك المداولات على أي تغيير في تلك الجزاءات.
    The Board is concerned about the lack of a formal decision from the governing body regarding the funding policy and the lack of a clear and well-documented procedure of how to manage such money, which may undermine the transparency of the Fund's management. UN ويعرب المجلس عن القلق إزاء عدم وجود قرار رسمي من مجلس الإدارة بخصوص سياسة التمويل، وعدم وجود إجراءات واضحة وموثقة بصورة جيدة فيما يتعلق بكيفية إدارة هذه الأموال، مما قد يقلل من شفافية إدارة الصندوق.
    He also praised the efforts made by certain parties to take action in that area, despite the lack of a formal decision on the matter, and urged other parties to follow suit. UN وأشاد أيضاً بالجهود التي بذلتها بعض الأطراف لاتخاذ إجراء في هذا المجال رغم عدم وجود مقرر رسمي بهذا الشأن، وحث بقية الأطراف على أن تحذو حذوها.
    These negotiations should be conducted through an ad hoc committee or a subsidiary body of the CD in accordance with its rules of procedure and as a part of a formal decision by the Conference on its programme of work. UN وينبغي إجراء هذه المفاوضات من خلال لجنة مخصصة أو هيئة فرعية تابعة لمؤتمر نزع السلاح وفق نظامه الداخلي وفي إطار قرار رسمي يتخذه المؤتمر بشأن برنامج عملها.
    65. Another group of delegations stated that the working methods of the Council could be improved by adopting an approach similar to that initiated by the Chair of the Second Committee in 2010, which concluded with the adoption of a formal decision. UN 65 - وذكرت مجموعة أخرى من الوفود أنه يمكن تحسين أساليب عمل المجلس باعتماد نهج مماثل للنهج الذي اتبعته رئيسة اللجنة الثانية في عام 2010، والذي توج باتخاذ قرار رسمي.
    (4) Conduct -- other than the adoption of a formal decision -- that could result in expulsion may take the form of either actions or omissions on the part of the State. UN 4) والسلوك - بخلاف اتخاذ قرار رسمي - الذي قد يفضي إلى الطرد قد يكون إما تصرفاً أو عدم تصرف من جانب الدولة.
    3. The Security Council, on the basis of a formal decision under Chapter VI of the Charter of the United Nations, may lodge a complaint with the Prosecutor specifying that crimes referred to in article 5 appear to have been committed.] UN ٣ - لمجلس اﻷمن أن يقدم، على أساس قرار رسمي بموجب الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، شكوى إلى المدعي العام، يبين فيها تحديدا أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن جرائم من تلك المشار إليها في المادة ٥ قد ارتكبت.[
    (4) Conduct -- other than the adoption of a formal decision -- that could result in expulsion may take the form of either an action or an omission on the part of the State. UN (4) والسلوك - غير المتمثل في اتخاذ قرار رسمي - الذي قد يفضي إلى طرد يمكن أن يتخذ شكل فعل أو امتناع عن فعل من جانب الدولة.
    In addition, in order to conclude that there has been expulsion as a result of conduct (that is, without the adoption of a formal decision), it is essential to establish the intention of the State in question, by means of that conduct, to bring about the departure of the alien from its territory. UN وبالإضافة إلى ذلك، لتوافر ركن الطرد الناشئ عن سلوك (أي دون اتخاذ قرار رسمي) لا بد من إثبات نية الدولة المعنية في التسبُّب، بهذا السلوك، في مغادرة الأجنبي إقليمها().
    In the legal literature in English, the term " constructive expulsion " is sometimes used to designate methods of expulsion other than the adoption of a formal decision as such. UN وهنا يستخدم أحياناً الفقه الأنغلوسكسوني()، مصطلح " الطرد الممهد " (constructive expulsion) للدلالة على أساليب الطرد من غير اتخاذ قرار رسمي في هذا الشأن.
    Many also supported the proposal submitted by Canada while others believed that consideration of a formal decision on the matter should be taken only by the Conference of the Parties. UN وأيد كثيرون الاقتراح الذي قدمته كندا بينما أعرب البعض عن رأي مفاده أن بحث إصدار مقرر رسمي حول هذه المسألة عمل يقتصر فقط بواسطة مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus