"of a full-time" - Traduction Anglais en Arabe

    • متفرغ
        
    • على أساس التفرغ
        
    • متفرغة
        
    • يعمل بدوام كامل
        
    • موظّف اتصال متفرّغ
        
    • كامل الوقت
        
    Estimated cost of a full-time Treaty Officer for a Treaty support unit Classification UN التكلفة المقدرة لموظف لشؤون المعاهدة متفرغ لوحدة دعم المعاهدة
    Estimated cost of a full-time Treaty Officer for a Treaty support unit Classification UN التكلفة المقدرة لموظف لشؤون المعاهدة متفرغ لوحدة دعم المعاهدة
    Therefore, it is likely that the post of a full-time Director in such a location would be maintained. UN لذا فمن المرجح أن يتم الإبقاء على وظيفة مدير متفرغ في بلد كهذا.
    The Inspectors felt that a more dynamic institution should replace the Panel and accordingly proposed the establishment of a full-time Ombudsman function. UN وأدرك المفتشان ضرورة الاستعاضة عن الفريق بمؤسسة أكثر دينامية، فاقترحا، بناء على ذلك، إنشاء وظيفة أمين المظالم على أساس التفرغ.
    The lower number of psychological consultations performed was due to the delayed recruitment of a full-time clinical psychologist. UN يرجع العدد الأدنى من المشورات النفسية التي أجريت إلى تأخير توظيف أخصائي نفسي سريري على أساس التفرغ.
    Many women choose to work 80 - 90 per cent of a full-time post for large parts of their working life. UN وتختار نساء كثيرات أن يعملن بنسبة تتراوح بين 80 و90 في المائة من عمل وظيفة متفرغة لفترة طويلة من حياتهن العملية.
    Employment of a full-time Self-Reliance Officer; UN تعيين موظف متفرغ لشؤون أنشطة الاعتماد على الذات؛
    Her ability to ensure that the administrative infrastructure supports this growth has been hampered by the absence of a full-time Deputy Executive Director. UN بيد أن قدرتها على كفالة دعم الهياكل الأساسية الإدارية لهذا النمو عاقها غياب نائب متفرغ لهذا الأمر.
    In 2001, the Assembly authorized the creation of a full-time United Nations Security Coordinator at the level of Assistant Secretary-General. UN وفي عام 2001 أذنت الجمعية العامة بإنشاء وظيفة منسق أمني متفرغ لشؤون الأمن في الأمم المتحدة برتبة أمين عام مساعد.
    At the present time, the establishment of a full-time liaison office in New York was not justified. UN وقال إنه ليس هناك ما يبرر، حاليا، إنشاء مكتب اتصال متفرغ في نيويورك.
    WHO is also providing the assistance of a full-time consultant to develop the National Health Plan. UN وتوفر، أيضا، منظمة الصحة العالمية مساعدة خبير استشاري متفرغ من أجل وضع الخطة الوطنية للصحة.
    Lastly, his delegation would welcome the establishment of a full-time Representative of the Secretary-General dedicated to managing the Investment Management Division, to be financed by the Fund. UN واختتم بقوله إن وفد بلده يرحب بإنشاء وظيفة لممثل للأمين العام متفرغ لتسيير شؤون شعبة إدارة الاستثمارات، تمول من الصندوق.
    The recruitment by UNODC of a full-time criminal intelligence expert and trainer in 2011 has led to the organization of training programmes for intelligence analysts in Jordan, the Philippines, Seychelles and Thailand. UN وأدى تعيين المكتب في عام 2011 لخبير ومدرب متفرغ في مجال الاستخبارات الجنائية إلى تنظيم برامج لتدريب محللي المعلومات الاستخبارية في الأردن وتايلند وسيشيل والفلبين.
    IAASB consists of a full-time chair and 17 volunteer members from around the world. UN 15- ويتكون المجلس من رئيس متفرغ و17 عضواً متطوعاً من مختلف أنحاء العالم.
    2. The Act provides for the creation of a council to deal with matters relating to political parties. This council is made up of a full-time chairman and eight members. UN 2- نص القانون على إنشاء مجلس شؤون الأحزاب السياسية والذي يتكون من رئيس متفرغ وثمانية أعضاء.
    The request made by OCHA for the establishment of a full-time officer to assist in the tasks of the Emergency Relief Coordinator in this field has not yet been processed by the United Nations Office at Geneva. UN أما الطلب الذي قدمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لإنشاء وظيفة لموظف متفرغ يساعد منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في مهامه في هذا المجال فلم يعالجه بعد مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Effective implementation of the plan will require the establishment of a full-time post of gender adviser in UNIOSIL. UN وسيتطلب التنفيذ الفعال للخطة إنشاء وظيفة على أساس التفرغ لمستشار في المسائل الجنسانية ضمن المكتب.
    3. Decides to establish the post of a full-time representative of the Secretary-General for the investment of the assets of the Fund at the Assistant Secretary-General level; UN ٣ - تقرر إنشاء وظيفة على أساس التفرغ لممثل للأمين العام معني باستثمار أصول الصندوق برتبة أمين عام مساعد؛
    Previously the father was paid on the basis of the mother's fraction of a full-time post in such cases. UN وفي السابق كانت استحقاقات الأب تُدفع على أساس الجزء من الوقت الذي تقضيه الأُم في وظيفة تشغلها على أساس التفرغ في تلك الحالات.
    It was stated that a dedicated secretariat was a necessary prerequisite to the establishment of a full-time Commission. UN وذكر أن وجود أمانة مخصصة شرط لازم لإنشاء لجنة متفرغة للعمل.
    In view of the degree to which the magnitude of procurement activities in the United Nations has escalated, consideration will also be given to the establishment of a full-time committee on contracts. UN وبالنظر الى الدرجة التي بلغها تضخم أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، سيُنظر أيضا في إنشاء لجنة متفرغة للعقود.
    Also, as an immediate first step, UNIOSIL has appointed a gender focal point to facilitate efforts aimed at integrating gender-sensitive approaches in the planning of support for the elections in 2007, pending the appointment of a full-time gender adviser. UN وكذلك كخطوة فورية أولى، أقام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بتوظيف مركز تنسيق جنساني لتيسير الجهود الموجهة نحو إدماج النهج التي تراعي الأمور الجنسانية في التخطيط للدعم المطلوب لانتخابات عام 2007، وذلك إلى حين تعيين مستشار للأمور الجنسانية يعمل بدوام كامل.
    81. While the recruitment of a full-time Communications Officer at the Regional Service Centre-Entebbe is pending approval, communications activities are being performed by a staff member on assignment in Entebbe. UN 81 - وفي انتظار الموافقة على استقدام موظّف اتصال متفرّغ في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، يؤدي موظّف موفد في مهمة إلى عنتيبي أنشطة الاتصال.
    26. The Advisory Committee notes from paragraph 32 of the report of the Secretary-General that the position of a full-time Chairman of the Headquarters Committee on Contracts was established at the P-5 level, effective 1 June 1995. UN ٦٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقـرة ٢٣ مــن تقرير اﻷمين العام أنه قد أنشت وظيفة لرئيس كامل الوقت للجنة العقود بالمقر برتبة ف - ٥ اعتبــارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus