"of a general character" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات طابع عام
        
    • ذات الطابع العام
        
    • إلى الطابع العام
        
    • لها طابع عام
        
    • ذي طابع عام
        
    • تتسم بطابع عام
        
    The presentations were of a general character and did not address issues relating to any specific submission. UN وكانت هذه العروض ذات طابع عام ولم تعالج المسائل المتعلقة بأي طلب محدد.
    During its sessions, the Working Group also adopts deliberations and legal opinions of a general character. UN ويعتمد الفريق العامل أيضا أثناء دوراته مداولات وفتاوى قانونية ذات طابع عام.
    In this respect directives may be given only in the form of rules of a general character. UN وفي هذا الخصوص، لا يجوز إعطاء التوجيهات إلا في شكل قواعد ذات طابع عام.
    On the other hand, this same article expressly prohibits " reservations of a general character " . UN ومن جهة أخرى، فإن هذا الحكم ذاته يستبعد صراحة ' ' التحفظات ذات الطابع العام``.
    Reservations of a general character shall not be permitted under this article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    Statements of a general character were also made by some delegations at a later stage, during the consideration of various proposals. UN وأدلت بعض الوفود أيضا ببيانات ذات طابع عام في وقت لاحق، أثناء النظر في مختلف المقترحات.
    It has traditionally included items under which the Commission discusses social questions of a general character as well as more specific items of topical interest, which in recent years have generally been related to specific social groups. UN وقد تضمن بصورة تقليدية بنودا تناقش اللجنة في إطارها مسائل اجتماعية ذات طابع عام فضلا عن بنود أكثر تخصصا ذات أهمية من الناحية المواضيعية وما فتئت في السنوات اﻷخيرة تتعلق بفئات اجتماعية محددة.
    Statistics concerning cases of torture up to 1990 were available in the report; the later statistics were only of a general character. UN وتتوافر في التقرير الاحصاءات المتعلقة بقضايا التعذيب حتى عام ١٩٩٠؛ وكانت الاحصاءات اﻷخيرة ذات طابع عام فقط.
    414. Finally, it is necessary to bring together certain saving clauses already adopted on first reading, or subsequently proposed, and to consider what other provisions of a general character might be included in Part Four. UN 414 - وأخيرا، يلزم جمع بعض الشروط الوقائية التي اعتمدت فعلا في القراءة الأولى، أو التي اقترحت لاحقا، والنظر فيما يمكن إدراجه في الباب الرابع من أحكام أخرى ذات طابع عام.
    He pointed out that by definition, the rules in the draft articles were of a general character applicable to all primary rules or at least to certain general categories of primary rules. UN وأوضح أن القواعد الواردة في مشروع المواد تعد، بحكم تعريفها، ذات طابع عام ينطبق على جميع القواعد الأولية أو، على الأقل، على بعض الفئات العامة من القواعد الأولية.
    Moreover, the circumstances precluding wrongfulness, dealt with in Chapter Five, are treated as secondary rules of a general character, and not as a presumptive part of every primary rule. UN وعلاوة على ذلك، فإن الظروف النافية لعدم المشروعية، التي يتناولها الفصل الخامس، تعامل على أنها قواعد ثانوية ذات طابع عام لا كجزء افتراضي من كل قاعدة أولية.
    I. ISSUES of a general character . 6 - 9 4 UN أولا - قضايا ذات طابع عام ٦ -٩ ٣
    I. ISSUES of a general character UN أولا ـ قضايا ذات طابع عام
    Reservations of a general character shall not be permitted under this article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    Reservations of a general character shall not be permitted under this article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    Reservations of a general character shall not be permitted under this article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    Reservations of a general character shall not be permitted under this article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    12. Chapter I of Part Three of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts includes some procedural rules of a general character. UN 12 - ويضم الفصل الأول من الباب الثالث للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بعض القواعد الإجرائية ذات الطابع العام.
    In some cases, the Committee had had to adopt a critical position regarding the compatibility of reservations of a general character with the provisions, or even with the object and purpose of the Convention. UN وفي بعض الحالات، اضطرت اللجنة إلى اتخاذ موقف انتقادي إزاء توافق التحفظات ذات الطابع العام مع أحكام الاتفاقية أو حتى مع أهداف الاتفـاقية ومقاصدها.
    However, since the principles and rules set forth in the articles are of a general character, they are intended to apply to all these international organizations, subject to special rules of international law that may relate to one or more international organizations. UN غير أنه بالنظر إلى الطابع العام الذي تتسم به المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المواد، فإن المقصود بهذه المبادئ والقواعد أن تنطبق على جميع هذه المنظمات الدولية، رهناً بالقواعد الخاصة للقانون الدولي التي قد تتصل بواحدة أو أكثر من المنظمات الدولية.
    Finally the NGO and Committee on the Prevention of Torture reports submitted by the author are of a general character and cannot establish ill-treatment of the author. UN وأخيراً، فإن تقارير المنظمة غير الحكومية واللجنة المعنية بمكافحة التعذيب التي قدمها صاحب البلاغ لها طابع عام ولا يمكن أن تثبت سوء معاملة صاحب البلاغ.
    It is obvious that the outcome of such a consultation cannot avoid producing a proposition of a general character. UN وبديهي أن الرد على الاستشارة لا يستطيع تجنب تقديم طرح ذي طابع عام.
    The Government of Greece is of the view that the reservation in respect of article 2, which is a core provision of the Convention, is of a general character and is, therefore, contrary to the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة اليونان أن التحفظات فيما يتعلق بالمادة 2، والتي تعتبر حكما رئيسيا بالاتفاقية، تتسم بطابع عام وهي لذلك تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus