"of a genuine partnership" - Traduction Anglais en Arabe

    • شراكة حقيقية
        
    The efforts of the least developed countries should be supported by a spirit of shared responsibility within the context of a genuine partnership. UN ومن الخليق بجهود أقل البلدان نموا أن تحظى بالدعم اللازم من منطلق تقاسم المسؤولية في سياق شراكة حقيقية.
    First, it assumes the existence of a genuine partnership and a shared undertaking. UN أولها، أنه يجب أن تكون هناك شراكة حقيقية ومسعى مشترك.
    First, it assumes the existence of a genuine partnership and a shared project. UN أولها، أنه يجب أن تكون هناك شراكة حقيقية وعمل مشترك.
    First, it assumes the existence of a genuine partnership and a shared undertaking. UN أولها، أنه يجب أن تكون هناك شراكة حقيقية وعمل مشترك.
    This quest for peace requires compromise and the establishment of a genuine partnership of trust. UN وهذا السعي من أجل السلام يتطلب التوفيق وإقامة شراكة حقيقية تقوم على الثقة.
    We are convinced that the establishment of a genuine partnership with Africa represents the most suitable way to advance development in the continent, help achieve our development goals and bring hope to millions of Africans. UN وبالتالي، فإننا على قناعة بأن شراكة حقيقية مع أفريقيا، تعد السبيل الأمثل لدفع التنمية في أفريقيا، ومساعدتها على تحقيق أهدافها التنموية، وبعث الأمل لدى الملايين من الأفارقة.
    The establishment of a genuine partnership among the Security Council, the Secretariat and States contributing forces was instrumental to the planning, preparation and organization of missions. UN وإقامة شراكة حقيقية بين مجلس الأمن والأمانة العامة والدول المساهمة بقوات من الأمور الجوهرية للتخطيط للبعثات والإعداد لها وتنظيمها.
    In addition, to improve on an unsatisfactory assistance relationship, NEPAD calls for the establishment of a genuine partnership with industrialized countries and multilateral institutions on the basis of shared responsibilities. UN وفضلاً عن ذلك، تدعو نيباد إلى إقامة شراكة حقيقية مع البلدان الصناعية والمؤسسات المتعددة الأطراف على أساس تقاسم المسؤوليات، وذلك لتحسين علاقة المساعدة غير المرضية.
    21. The observer for Algeria made a statement on behalf of the African Group, adhering to the statement on behalf of NAM, welcoming the session, stating the need for concrete results, and the implementation of a genuine partnership. UN 21- وأدلى المراقب عن الجزائر بيان باسم المجموعة الأفريقية، مؤيداً بيان حركة عدم الانحياز، ومرحباً بالدورة، مشيراً إلى الحاجة إلى تحقيق نتائج ملموسة، وتنفيذ شراكة حقيقية.
    b) Development of a genuine partnership between the various social partners; UN (ب) إقامة شراكة حقيقية بين مختلف الشركاء الاجتماعيين؛
    61. The private sector, on the other hand, has at its disposal the financial and technological resources that, if utilized appropriately within the context of a genuine partnership, can make a positive contribution to the development process. UN 61 - ومن ناحية أخرى، يوجد تحت تصرّف القطاع الخاص موارد مالية وتكنولوجية قادرة على الإسهام بصورة إيجابية في عملية التنمية إذا ما استُخدمت على نحو ملائم في سياق شراكة حقيقية.
    We hope that the work of the Working Group on the causes of conflict in Africa and the promise held out by the new world context and by the upcoming international meetings can all be used effectively to implement the recommendations of the Secretary-General and to encourage the launching, through the New Partnership for Africa's Development, of a genuine partnership for peace and development in Africa. UN ونأمل أن يستفاد من أعمال هذا الفريق بشأن أسباب الصراع في أفريقيا والوعد الذي يمثله الإطار العالمي الجديد والاجتماعات الدولية المقبلة بشكل فعال لتنفيذ توصيات الأمين العام وتشجيع إطلاق شراكة حقيقية من أجل السلام والتنمية في أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    51. The success of the Decade would depend on the establishment of a genuine partnership among indigenous people, Governments and the international community, which meant that indigenous people must be involved in the development and implementation of Decade activities. UN ١٥ - ومضى يقول إن نجاح العقد سيتوقف على إقامة شراكة حقيقية بين السكان اﻷصليين، والحكومات والمجتمع الدولي، مما يعني أنه سيتعين على هؤلاء السكان أن يشاركوا في اختيار وتنفيذ اﻷنشطة المدرجة في العقد.
    The drop in official development assistance was jeopardizing the implementation of policies and programmes put forward as part of a genuine partnership. UN في إطار شراكة حقيقية.
    The efforts undertaken have been based mostly on domestic resources -- Government and civil society -- but we have also received support from the international community in the context of a genuine partnership. UN والجهود التي بذلت استندت في معظمها إلى الموارد المحلية - الحكومة والمجتمع المدني - ولكننا أيضا تلقينا دعما من المجتمع الدولي في سياق شراكة حقيقية.
    Today, it is difficult to invoke, as we are accustomed to doing, the lack of development strategies and African plans of action, which are sufficiently structured, quantified and detailed, to justify the lack of progress in the implementation of a genuine partnership between Africa and the international community. UN واليوم، من العسير أن نحتج، على النحو الذي اعتدنا عليه، بعدم وجود الاستراتيجيات الإنمائية وخطط العمل الأفريقية، المنظمة والمحددة والمفصلة بشكل واف، لنبرر عدم إحراز تقدم في تنفيذ شراكة حقيقية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    The change to a more industrial type of farming and the promotion of the marketing of agricultural produce, in particular with the establishment of a genuine partnership between agricultural producers and the various processing industries, needed to be advanced. UN وقال إنه يتعين الارتقاء بالتغير باتجاه نوع من الزراعة يزيد فيه الطابع الصناعي في الزراعة وتشجيع تسويق المنتجات الزراعية، لا سيما مع إنشاء شراكة حقيقية بين المنتجين الزراعيين ومختلف الصناعات التجهيزية.
    However, even though last year witnessed significant cooperation between the two sides, outstanding issues remain unsettled. They should be resolved within a framework of cooperation and goodwill, which requires the formation of a genuine partnership to examine how to address such issues. UN وعلى الرغم من أن العام الماضي قد شهد تعاونا كبيرا بين الطرفين إلا أن قضايا هامة ما زالت معلقة ويجب تسويتها في إطار من التعاون وحسن النوايا وما يترتب عليه من ضرورة التوصل إلى شراكة حقيقية حول كيفية التعامل مع تلك القضايا.
    39. The United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa provides the international community and the countries of Central Africa with an appropriate mechanism for the development and strengthening of a genuine partnership for peace, security, disarmament and development. UN ٣٩ - وتتوفر للمجتمع الدولي ولبلدان وسط أفريقيا، من خلال لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، آلية مناسبة لتطوير وتعزيز شراكة حقيقية من أجل السلام واﻷمن ونزع السلاح والتنمية.
    12. Mr. Lakhal (Tunisia) said that the necessary collective and holistic response to the challenge of sustainable development required the establishment of a genuine partnership and increased technological, financial and scientific cooperation in a spirit of solidarity. UN 12 - السيد الأكحل (تونس): قال إن الاستجابة الجماعية والشاملة والضرورية لمواجهة تحدي التنمية المستدامة تتطلب إقامة شراكة حقيقية وزيادة التعاون التكنولوجي والمالي والعلمي بروح من التضامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus