The drought that is now threatening the lives of a growing number of Afghans will exacerbate an already difficult human rights situation. | UN | ثم إن الجفاف الذي يهدد حاليا حياة عدد متزايد من الأفغان سيفاقم حالة حقوق الإنسان العصيبة أصلا. |
We are also greatly encouraged by the response of Governments to the Canadian initiative, which saw the beginning of a process commanding the support of a growing number of States. | UN | ومما يشجعنا أيضاً هو استجابة الحكومات للمبادرة الكندية، وهو ما شهد بداية عملية تستلزم دعم عدد متزايد من الدول. |
Thailand is one of a growing number of countries that have reduced the rates of HIV infection through effective prevention programmes. | UN | وتايلند بلد من عدد متزايد من البلدان التي خفضت معدلات العدوى بالفيروس من خلال برامج الوقاية الفعالة. |
Together with renewable energy, nuclear power is expected to play an important role in the energy mix of a growing number of countries. | UN | ويُتوقع أن تؤدي القوى النووية بالإضافة إلى الطاقة المتجددة دورا مهما في مزيج الطاقة لعدد متزايد من البلدان. |
Together with renewable energy, nuclear power is expected to play an important role in the energy mix of a growing number of countries. | UN | ويُتوقع أن تؤدي القوى النووية بالإضافة إلى الطاقة المتجددة دورا مهما في مزيج الطاقة لعدد متزايد من البلدان. |
Weapons of increasing range and destructive power are coming into the possession of a growing number of States and non-State actors, including terrorists. | UN | والأسلحة المتزايدة المدى والقدرة التدميرية يحوز عليها عدد متزايد من الدول والعناصر من غير الدول، بمن فيهم الإرهابيون. |
Implementation of a growing number of global and interregional programmes, while catering for economies of scale, also helps to promote this objective. | UN | كذلك يساعد تنفيذ عدد متزايد من البرامج العالمية والأقاليمية على تعزيز هذه الغاية رغم الاهتمام بوفورات الحجم. |
Since its entry into force it had gained the support of a growing number of countries and had been joined by all the major landmine producers and users in the world. | UN | وحظي البروتوكول بدعم من عدد متزايد من البلدان منذ دخوله حيز النفاذ. وانضم إليه كبار منتجي ومستعملي الألغام في العالم. |
Another factor is the inability of a growing number of countries to fully integrate youth into society, especially in terms of employment. | UN | وثمة عامل آخر هو عجز عدد متزايد من البلدان على إدماج الشباب إدماجا تاما في المجتمع، خاصة من حيث توفير العمالة لهم. |
The Working Group is gratified by the increased General Fund contributions of a growing number of non-traditional donors. | UN | ويعرب الفريق العامل عن سروره لازدياد التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام من عدد متزايد من الجهات المانحة غير التقليدية. |
Some of the fundamental rights of a growing number of the more vulnerable members of society were thus being compromised. | UN | ولذا باتت بعض الحقوق الأساسية موضع شك لدى عدد متزايد من الأشخاص في أشد الشرائح السكانية ضعفاً. |
Over the years, arbitration had proved to be a valuable tool that facilitated the conclusion of a growing number of international contracts. | UN | وعلى مدى السنين، تبين أن التحكيم أداة قيمة تيسر إبرام عدد متزايد من العقود الدولية. |
The aspirations of a growing number of nations seeking membership, now outnumbering the actual members, also bear witness to the importance of the Conference on Disarmament. | UN | وتشهد ايضا تطلعات عدد متزايد من الدول يسعى الى العضوية، يتجاوز اﻵن عدد اﻷعضاء الحاليين، على أهمية مؤتمر نزع السلاح. |
Nevertheless, the greater involvement of the United Nations in the resolution of a growing number of conflicts is creating a considerable overload in the financial and human resources of the Organization. | UN | بيد أن زيادة اشتراك اﻷمم المتحدة في فض عدد متزايد من النزاعات بدأ يضع عبئا ثقيلا جدا على الموارد المالية والبشرية للمنظمة. |
The continued deterioration of the economic situation of a growing number of countries, in particular of the developing countries, is promoting the pauperization of entire strata of the world's population. | UN | إن استمرار تدهور الوضع الاقتصادي في عدد متزايد من البلدان، وخاصة في البلدان النامية، بسبب افقــارا شديدا لقطاعات كاملة من سكان العالم. |
Council members commended the High Commissioner for her work devoted to the well-being of a growing number of refugees. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المفوضة السامية لأعمالها المكرسة لتوفير الرعاية لعدد متزايد من اللاجئين. |
The United Nations is facing a serious challenge due to the complex and multidimensional character of a growing number of peace operations and missions. | UN | فالأمم المتحدة تواجه تحديا خطيرا نتيجة للطابع المعقد والمتعدد الأبعاد لعدد متزايد من عمليات وبعثات السلام. |
First, our increasing awareness of the complex nature of peace and security requires us to pay attention to the specific dimensions of a growing number of cross-cutting issues as they pertain to peace and security. | UN | أولا، يقتضي إدراكنا المتزايد لتعقد مسألة السلم والأمن أن نولي الاهتمام للأبعاد المحددة لعدد متزايد من القضايا الشاملة من حيث علاقتها بالسلم والأمن. |
In 1991, in the context of a growing number of complex emergencies, the General Assembly adopted the landmark resolution 46/182 calling for the United Nations to play " a central and unique role " in providing leadership and coordinating the efforts of the international community to support affected countries. | UN | وفي عام 1991، وفي سياق عدد متعاظم من حالات الطوارئ المعقدة، اعتمدت الجمعية العامة القرار المشهود رقم 46/183 الذي يدعو الأمم المتحدة إلى القيام " بدور مركزي فريد " فيما يختص بتوفير القيادة والتنسيق لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تقديم الدعم إلى البلدان المنكوبة. |
161. A side-effect of this increased media coverage has been the enhanced interest of a growing number of specialized observers, for whom specific services have been designed. | UN | ١٦١ - وكان أحد اﻵثار الجانبية لهذه الزيادة في تغطية وسائط اﻹعلام هو ازدياد اهتمام عدد متنام من المراقبين المتخصصين الذين تقدم لهم خدمات محددة جرى إعدادها خصيصا لهم. |
It would be a shameful lie to say that we do not awake each day, learning of a growing number of deaths in each community in Iraq. | UN | وسيكون بمثابة كذبة مخجلة القول إننا لا نصحو كل يوم فنعلم بعدد متزايد من القتلى في كل مجتمع في العراق. |
The Working Group is gratified by the support of a growing number of non-traditional donors and encourages UNRWA to continue its efforts to widen the donor support base. | UN | ويعرب الفريق العامل عن سروره لتنامي عدد الجهات المانحة التي لا تقدم عادة تبرعات وبدأت تقوم بذلك، ويشجع الوكالة على مواصلة بذل جهودها للبحث عن جهات مانحة جديدة. |
While his delegation welcomed its activities, it believed that its membership should be expanded to reflect the interest of a growing number of countries in peace-keeping operations and that its geographical distribution should be more equitable. | UN | وبينما يرحب وفده بأنشطتها، فإنه يعتقد أنه ينبغي توسيع عضويتها لكي تعكس اهتمامات العدد المتنامي من البلدان المشتركة في عمليات حفظ السلم، وأنه ينبغي أن يكون توزيعها الجغرافي منصفا. |