"of a just and lasting peace in" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلام عادل ودائم في
        
    • السلام العادل والدائم في
        
    • سلم عادل ودائم في
        
    The one-sided approach reflected in these resolutions undermines a fundamental principle of the peace process, according to which the achievement of a just and lasting peace in the region is possible only through direct bilateral negotiations. UN ويهدد النهج الأحادي الجانب، الذي يتجلى في هذين القرارين، المبدأ الأساسي لعملية السلام، الذي لن يمكن تبعا له التوصل إلى سلام عادل ودائم في المنطقة إلا من خلال إجراء مفاوضات ثنائية مباشرة.
    That was the main prerequisite for the establishment of a just and lasting peace in the Middle East. UN وأضاف المتحدث أن هذا هو الشرط الرئيسي المسبق لإقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    " the fulfilment of Charter principles requires the establishment of a just and lasting peace in the Middle East which should include the application of both the following principles: UN ' ' الوفاء بمبادئ الميثاق يقتضي إقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط، وهو ما يجب أن يتضمن تطبيق المبدأين التاليين:
    All of us who have, here at the United Nations, professed devotion to and faith in the establishment of a just and lasting peace in the Middle East know that nowhere in the world does peace depend solely on the elimination of political disagreements. UN وجميعنا، هنا في اﻷمم المتحدة، الذين أعربنا عن التزامنا وإيماننا بإرساء السلام العادل والدائم في الشرق اﻷوسط، نعلم أن السلام، في أي مكان في العالم لا يمكن أن يعتمد فقط على إزالة الخلافات السياسية.
    This would be an important contribution to a definitive solution to the Middle East conflict and to the establishment of a just and lasting peace in that troubled region. UN ولو تحقق هذا لكان إسهاما هاما في الحل النهائي للصراع في الشرق اﻷوسط وفي إقرار سلم عادل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    The one-sided approach reflected in these resolutions undermines a fundamental principle of the peace process, according to which the achievement of a just and lasting peace in the region is possible only through direct bilateral negotiations. UN كما أن النهج الأحادي الجانب، الذي يتجلى في هذين القرارين، يهدد المبدأ الأساسي لعملية السلام الذي يعتبر أن التوصل إلى سلام عادل ودائم في المنطقة غير ممكن إلا من خلال مفاوضات ثنائية مباشرة.
    It also declared its solidarity with the position of the Arab countries in relation to the establishment of a just and lasting peace in the Middle East. UN كما تعلن تضامنها مع موقف البلدان العربية فيما يتعلق بإقامة سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    We hope that the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) will be deployed without delay and will be able to help to establish an atmosphere of trust between the Rwandese parties, which is indispensable for the establishment of a just and lasting peace in that country. UN ونأمل أن توزع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا دون تأخير وأن تتمكن من المساعدة على تهيئة مناخ ثقة بين اﻷطراف الرواندية، وهو أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام عادل ودائم في ذلك البلد.
    It is indeed a great pleasure for me to join in this important annual event, in which the international community manifests its solidarity with the Palestinian people and its enduring commitment to the achievement of a just and lasting peace in the Middle East. UN وإنها لسعادة كبيرة حقا أن أشترك في هذا الحدث السنوي الهام الذي يبدي فيه المجتمع الدولي تضامنه مع الشعب الفلسطيني، والتزامه المستمر بتحقيق سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    In order to redress the historic injustice imposed upon the Palestinian people, the Movement would continue to contribute to the attainment of a just and lasting peace in the Middle East based on the relevant United Nations resolutions. UN ومن أجل رفع الظلم التاريخي عن الشعب الفلسطيني، ستواصل الحركة المساهمة في التوصل إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط، يستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Today's commemoration of the International Day of Solidarity gives us an opportunity to solemnly reaffirm our commitment to working tirelessly to advance the cause of a just and lasting peace in the Middle East. UN والاحتفال اليوم باليوم الدولي للتضامن يعطينا فرصة لنؤكد مجددا بصورة رسمية على التزامنا بالعمل معا بدون كلل للنهوض بقضية تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    The one-sided approach reflected in these resolutions undermines a fundamental principle of the peace process, according to which the achievement of a just and lasting peace in the region is possible only through direct bilateral negotiations. UN ويهدد النهج الأحادي الجانب، الذي يتجلى في هذين القرارين، المبدأ الأساسي لعملية السلام الذي لن يمكن تبعا له التوصل إلى سلام عادل ودائم في المنطقة إلا من خلال مفاوضات ثنائية مباشرة.
    The establishment of a just and lasting peace in the region requires Israel's total and unconditional withdrawal from the Syrian Golan and from the rest of the occupied Lebanese territory, in conformity with the relevant and references. UN كما أن إحلال سلام عادل ودائم في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    The achievement of a just and lasting peace in the Middle East was impossible as long as obstacles were placed in the path of the effective and full exercise of the fundamental rights of the Palestinian and Arab peoples in all the occupied territories. UN ويستحيل تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط طالما توضع العقبات أمام ممارسة فعالة وكاملة للحقوق الأساسية للفلسطينيين والشعوب العربية في جميع الأراضي المحتلة.
    The Committee considers that the Seminar was a useful gathering and hopes to have made a constructive contribution to international efforts aimed at promoting an improvement in the living conditions of Palestinians and in their prospects for economic development, which are essential for the achievement of a just and lasting peace in the region. UN تشجيع تحسن اﻷوضاع المعيشية للفلسطينيين وفي تطلعاتهم للتنمية الاقتصادية، والتي تعتبر أساسية لتحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    He recalled that Council members had consistently welcomed and encouraged these efforts and strongly hoped that they would advance the process towards the achievement of a just and lasting peace in the Middle East. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس يرحبون دائما بتلك الجهود ويشجعونها ويأملون بقوة في أن تدفع بالعملية نحو تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Council members have consistently welcomed and encouraged these efforts and strongly hope that they will advance the process towards the achievement of a just and lasting peace in the Middle East. UN ويرحب أعضاء المجلس دائما بهذه الجهود ويشجعونها ، ويحدوهم الأمل الوطيد بأن تمضي قدما بالعملية نحو تحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    Our celebration of the International Day of Solidarity provides us with the opportunity to reiterate our resolve to advance the cause of a just and lasting peace in the Middle East. UN إن احتفالنا باليوم الدولي للتضامن يتيح لنا فرصة لنؤكد من جديد عزمنا على دفع قضية السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط قدما.
    The report also mentioned that the Road Map had cited the end of 2005 as the target date for the settlement of the Israeli-Palestinian conflict. Even though that deadline has passed, the Road Map remains the main reference and agreed framework for the achievement of a just and lasting peace in the Middle East. UN ويذكر أيضا أن خريطة الطريق قد أشارت إلى أن نهاية عام 2005 هي التاريخ المستهدف لتسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، وعلى الرغم من انقضاء الموعد النهائي تظل خريطة الطريق المرجع الهام والإطار المتفق عليه لتحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    9. Calls for the early establishment of a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina by, inter alia, effective and immediate implementation of the relevant resolutions; UN ٩- تدعو إلى إقرار سلم عادل ودائم في وقت مبكر في جمهورية البوسنة والهرسك عن طريق إجراءات منها التنفيذ الفعال والفوري للقرارات ذات الصلة؛
    In this connection, the non-aligned countries are prepared to assist you and other interested parties in the realization of a just and lasting peace in that strife-torn country. UN وبلدان عدم الانحياز مستعدة في هذا الخصوص لمساعدتكم وغيركم من اﻷطراف المعنية في تحقيق سلم عادل ودائم في ذلك البلد الذي مزقته الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus