"of a large number of civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد كبير من المدنيين
        
    • أعداد كبيرة من المدنيين
        
    In addition, it was reported that the Government continued to support paramilitary troops which are reportedly also responsible for the killing of a large number of civilians. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن الحكومة لا تزال تدعم القوات شبه العسكرية التي يذكر أنها تتحمل المسؤولية أيضاً عن قتل عدد كبير من المدنيين.
    At the time of the attack, the town was overcrowded as a result of the influx of a large number of civilians who had fled from the Tubmanburg area. UN وفي وقت وقوع الهجوم، كانت المدينة مزدحمة بشدة نتيجة تدفق عدد كبير من المدنيين الذين فروا من منطقة توبمانبرغ.
    Expressing grave concern at the displacement of a large number of civilians and the humanitarian emergency in the region, in particular in the Kelbadjar district, UN وإذ يعرب عن شديد قلقه لتشريد عدد كبير من المدنيين ولحالة الطوارئ الانسانية في المنطقة، وخاصة في منطقة كيلبدجار،
    Expressing grave concern at the displacement of a large number of civilians and the humanitarian emergency in the region, in particular in the Kelbadjar district, UN وإذ يعرب عن شديد قلقه لتشريد عدد كبير من المدنيين ولحالة الطوارئ الانسانية في المنطقة، وخاصة في منطقة كيلبدجار،
    In the run-up to the South Sudan referendum, fighting erupted between Misseriya militias and the Abyei police in several locations in the region, which resulted in casualties on both sides and the displacement of a large number of civilians. UN وقبل تنظيم استفتاء جنوب السودان، اندلع القتال بين مليشيات المسيرية وشرطة أبيي في عدة مواقع من المنطقة، مما أدى إلى وقوع إصابات في صفوف الطرفين ونزوح أعداد كبيرة من المدنيين.
    In its relevant resolutions adopted in 1993 in response to the illegal use of force against Azerbaijan and occupation of its territories, the Security Council made specific reference to violations of international humanitarian law, including the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, attacks on civilians and the bombardment of inhabited areas. UN وكان مجلس الأمن أشار على وجه التحديد في قراراته ذات الصلة التي اتخذها في عام 1993 ردا على الاستخدام غير القانوني للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها، إلى ارتكاب عدة انتهاكات للقانون الإنساني الدولي منها تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، وشن هجمات على المدنيين وقصف المناطق المأهولة.
    The resolutions also made specific reference to violations of international humanitarian law, including the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, attacks on civilians and bombardments of its territory. UN وأشار مجلس الأمن بشكل محدد في هذه القرارات أيضاً إلى انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، وشن هجمات على المدنيين وقصف أراضيها.
    In its relevant resolutions adopted in 1993 in response to the illegal use of force against Azerbaijan and occupation of its territories, the Security Council expressed grave concern at " the displacement of a large number of civilians " . UN وقد أعرب مجلس الأمن، في قراراته ذات الصلة التي اتخذها في عام 1993 ردا على الاستخدام غير المشروع للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها، عن قلقه البالغ إزاء " تشريد عدد كبير من المدنيين " .
    As you are aware, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia most strongly condemned the recent abhorrent crime and the killing and wounding of a large number of civilians in Sarajevo, considering it a blow to the peace process and an attempt at peace, and has demanded an impartial investigation headed by United Nations representatives, with the participation of representatives of all sides involved in the Bosnian conflict. UN وكما لا يخفى عليكم، تدين حكومة يوغوسلافيا الاتحادية ببالغ القوة الجريمة الشنعاء اﻷخيرة وقتل وجرح عدد كبير من المدنيين في سراييفو، وتعتبر أن هذه الجريمة ضربة لعملية السلام ومحاولة موجهة ضد السلم، وقد طالبت بإجراء تحقيق نزيه تحت إشراف ممثلي اﻷمم المتحدة، وبمشاركة ممثلين عن جميع اﻷطراف في النزاع البوسني.
    In a number of resolutions adopted in 1993 specifically concerning the conflict between Armenia and Azerbaijan over Nagorno-Karabakh, the Security Council of the United Nations expressed grave concern at " the displacement of a large number of civilians " . UN ففي عدد من القرارات المتخذة في عام 1993 فيما يتعلق، على وجه التحديد، بالنزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان بشأن ناغورنو - كاراباخ، أعرب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن شديد قلقه إزاء " تشريد عدد كبير من المدنيين " ().
    18. In its relevant resolutions adopted in 1993 in response to the illegal use of force against Azerbaijan and occupation of its territories,1 the Security Council made specific reference to violations of international humanitarian law, including the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, attacks on civilians and the bombardment of inhabited areas. UN 18 - وأشار مجلس الأمن بشكل محدد في قراراته ذات الصلة المتخذة عام 1993 ردا على الاستخدام غير القانوني للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها(1)، إلى انتهاكات للقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، والهجمات على المدنيين وقصف المناطق الآهلة بالسكان.
    To the extent that the militias who carried out these attacks were under the influence of the Government, the wanton destruction of the villages and the killing of a large number of civilians constitutes a serious breach of the Government's commitments. Even if the militias were outside the influence of the Government, it was the Government's responsibility to intervene to ensure the protection of the civilian population in this area. UN ولما كانت المليشيات التي نفذت هذه الهجمات خاضعة لنفوذ الحكومة، يعتبر تدمير قرى على هذا النحو الغاشم وقتل عدد كبير من المدنيين فيها انتهاكا خطيرا للالتزامات التي تعهدت بها الحكومة بتنفيذها وحتى لو فرضنا أن هذه المليشيات كانت غير خاضعة لنفوذ الحكومة، فقد كان من مسؤولية الحكومة التدخل لكفالة حماية السكان المدنيين في تلك المنطقة.
    Thus, for example, in its resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), specifically concerning the conflict between Armenia and Azerbaijan over the Daghlyq Garabagh region of Azerbaijan, the Security Council expressed grave concern at " the displacement of a large number of civilians " . UN فقد أعرب مجلس الأمن، في قراراته 822 (1993) و 853 (1993) و 874 (1993) و 884 (1993)، على سبيل المثال، وتحديدا فيما يتعلق بالنزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان بشأن منطقة داغليق غاراباخ في أذربيجان، عن قلقه البالغ إزاء " تشريد عدد كبير من المدنيين " .
    The relevant Security Council resolutions adopted in 1993 in response to the illegal use of force against Azerbaijan and occupation of its territories, including resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), made specific reference to violations of international humanitarian law, including the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, attacks on civilians and bombardments of inhabited areas. UN وتضمنت قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الخصوص في عام 1993 ردا على الاستخدام غير المشروع للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيه، ومنها القرارات 822 (1993) و 853 (1993) و 874 (1993) و 884 (1993)، إشارةً محددة إلى انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، وشن هجمات على المدنيين، وقصف المناطق المأهولة بالسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus